Библия : Иов 9 глава
26 стих
[ Иов 9 : 25 ]
Дни мои быстрее гонца, -- бегут, не видят добра,
[ Иов 9 : 26 ]
несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
[ Иов 9 : 27 ]
Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2498 חלף
- переменял [A(qal):1. следовать;2. проходить, миновать;3. пронзать.C(pi):переменять.E(hi):1. заменять, изменять, переменять;2. обновлять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
переменял , и переменил , и перемените , не должно выменивать , и пронзила , И пойдешь , прошел , Его пронесется , несутся , Если Он пройдет
и еще 18 значений
Подробнее
H5973 עִם
- с [С, вместе с.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
с , от , его не было при , при , не , отцу , в , что близ , удел с , поставили с
и еще 7 значений
Подробнее
H16 אבֶה
- легкие [Тростник, камыш, папирус.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
легкие ,
Подробнее
H591 אֳנִיה
- корабли [Корабль, судно.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
корабли , на кораблях , кораблями , корабельной , с кораблями , своих корабли , ибо корабли , они корабли , ладьи , в море
и еще 8 значений
Подробнее
H5404 נֶשֶׂר
- как орел [Орёл.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как орел , орлов , вас как бы на орлиных , орел , орла , вот как орел , Но хотя бы ты как орел , сих орла , из них орла , подобно орлу
и еще 7 значений
Подробнее
H2907 טושׂ
- стремится [A(qal):устремляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
стремится ,
Подробнее
H400 אֹכֶל
- пищи [Пища, еда, пропитание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пищи , ему съесть , пищу , хлеб , съест , съесть , им пищу , и весь запас , всякий хлеб , в пищу
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 1:23
Саул и Ионафан, любезные и согласные в жизни своей, не разлучились и в смерти своей; быстрее орлов, сильнее львов они были.
Ав 1:8
Быстрее барсов кони его и прытче вечерних волков; скачет в разные стороны конница его; издалека приходят всадники его, прилетают как орел, бросающийся на добычу.
Иер 4:13
Вот, поднимается он подобно облакам, и колесницы его - как вихрь, кони его быстрее орлов; горе нам! ибо мы будем разорены.
Иов 39:27-30
По твоему ли слову возносится орел и устрояет на высоте гнездо свое?
Он живет на скале и ночует на зубце утесов и на местах неприступных;
оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.
Плач 4:19
Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне.
Прит 23:5
Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
Синодальный перевод
несутся, как лёгкие ладьи, как орёл стремится на добычу.
Новый русский перевод+
ускользают прочь, как быстрые папирусные лодки, как орлы, что падают на добычу.
Перевод Десницкого
они скользят, как папирусные лодки и падают, как коршун на добычу.
Библейской Лиги ERV
Проходят дни мои так же быстро, как плывёт папирусная лодка. Дни мои проходят так же скоро, как стремительно бросаются вниз орлы, чтобы схватить добычу.
Современный перевод РБО +
они скользят, как папирусные лодки, и падают, как коршун на добычу.
Под редакцией Кулаковых+
уплывают, словно тростниковые лодки, несутся, словно орел за добычей.
Cовременный перевод WBTC
Проходят дни мои — вот так быстра папирусная лодка. Проходят быстро дни мои — так падают орлы, чтобы схватить добычу.
Макария Глухарева ВЗ
несутся, как корабли, желания, как орел летит на снедь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Или есть след пути у кораблей, или у орла, летящаго, ищущаго добычи?
Аверинцев: отдельные книги
несутся, как легкие ладьи, как орел, что летит на добычу свою!
Елизаветинская Библия
И҆лѝ є҆́сть кораблє́мъ слѣ́дъ пѹтѝ, и҆лѝ ѻ҆рла̀ летѧ́ща, и҆́щѹща ѩ҆́ди;
Елизаветинская на русском
Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди?