Загрузка

Библия : Иов 9 глава 8 стих

[ Иов 9 : 7 ]
скажет солнцу, -- и не взойдет, и на звезды налагает печать.
[ Иов 9 : 8 ]
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
[ Иов 9 : 9 ]
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נטה‎
распростирает
H5186
שָׂמַיִם‎
небеса
H8064
דּרךְ‎
ходит
H1869
בָּמָה‎
высотам
H1116
יָם‎
моря
H3220
H8064 שָׂמַיִם‎ - небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H1869 דּרךְ‎ - напрягает [A(qal):топтать, попирать.E(hi):1. топтать;2. вести (по дороге).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
напрягает , натянул , Восходит , он проходил , на которое ступит , на которую вы ступите , тебе и ты попираешь , на которое ступят , по которой ходила , Попирай
и еще 56 значений
Подробнее
H1116 בָּמָה‎ - высоты [1. спина;2. возвышенность, высокое место, холм;3. могила.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
высоты , на высотах , высот , только высоты , на высоте , и высоты , и все высоты , на высоту , с высоты , и на высотах
и еще 38 значений
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 1:6
И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. [И стало так.]
Быт 1:7
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.
Ис 40:22
Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней - как саранча пред Ним; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, как шатер для жилья.
Ис 42:5
Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
Ис 44:24
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
Иер 10:11
Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
Иов 37:18
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Иов 38:11
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Ин 6:19
Проплыв около двадцати пяти или тридцати стадий, они увидели Иисуса, идущего по морю и приближающегося к лодке, и испугались.
Мф 14:25-30
В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили: это призрак; и от страха вскричали.
Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь.
Петр сказал Ему в ответ: Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: Господи! спаси меня.
Пс 103:2
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
Пс 103:3
устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Пс 32:6
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Пс 92:3
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
Пс 92:4
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
Зах 12:1
Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростерший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит:
Синодальный перевод
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
Новый русский перевод+
Он один простирает небеса и попирает волны морские.
Перевод Десницкого
Он один расстилает небеса и попирает хребты морей;
Библейской Лиги ERV
Бог небеса Сам сотворил. По волнам океана ходит Он.
Современный перевод РБО +
Он один расстилает небеса и попирает хребты морей ;
Под редакцией Кулаковых+
Он один распростер небо и по хребту морскому ступает.
Cовременный перевод WBTC
Бог небеса Сам сотворил. По волнам океана ходит Он.
Макария Глухарева ВЗ
Преклоняет небеса Он один, и ходит по высотам моря.
Перевод Юнгерова ВЗ
Он одинъ распростер небо и ходит по морю, как по земле.
Аверинцев: отдельные книги
Он один простирает небеса и превыше морей совершает путь;
Елизаветинская Библия
простры́й є҆ди́нъ не́бо и҆ ходѧ́й но мо́рю, ѩ҆́кѡ по землѝ:
Елизаветинская на русском
прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли: