Библия : Неемии 3 глава
11 стих
[ Неем 3 : 10 ]
Подле них и против дома своего чинил Иедаия, сын Харумафа, а подле него чинил Хаттуш, сын Хашавнии.
[ Неем 3 : 11 ]
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
[ Неем 3 : 12 ]
Подле них чинил Шаллум, сын Галлохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8145 שׂנִי
- во второй [Второй.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
во второй , второй , другого , другой , на втором , второго , вторично , на другой , и другого , а другого
и еще 60 значений
Подробнее
H4060 מִדָּה
- мера [1. мера;2. размер;3. измерение;4. рост;5. подать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мера , участке , измерения , меры , по размеру , их-той же меры , ту же меру , И вот размеры , в мере , великорослые
и еще 22 значений
Подробнее
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H4441 מַלְכִּיָּהוּ מַלְכִּיה
- Малхия [Малхия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Малхия , Малхии , и Малхия , Малхию , Молхиина ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H2766 חָרִם
- Харима [Харим.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Харима , Харим , Хариму , из дома Харима ,
Подробнее
H2815 חַֹשּׂוּב
- и Хашшув [Хашшув.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Хашшув , Хашува , Хашшув , Хашшува ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H4026 מִגְדָּל
- башни [1. башня;2. возвышение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
башни , и башни , и башню , башню , в башне , башня , твоя-как столп , башнею , к башне , На башне
и еще 17 значений
Подробнее
H8574 תַּנּוּר
- как печь [Печь, горнило.]
Часть речи
Значение слова תַּנּוּר:
Варианты синодального перевода
как печь , твоего и в печи , в печи , как бы из печи , печь , печи , Печную , от Печной , их как печь , и горнило
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 6:7-14
Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
Иоанан родил Азарию, -- это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
1Пар 9:1
Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.
1Пар 9:11
и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;
2Пар 19:11
И вот Амария первосвященник, над вами во всяком деле Господнем, а Зевадия, сын Исмаилов, князь дома Иудина, во всяком деле царя, и надзиратели левиты пред вами. Будьте тверды и действуйте, и будет Господь с добрым.
2Пар 31:13
А Иехиил и Азазия, и Нахаф и Асаил, и Иеримоф и Иозавад, и Елиел и Исмахия, и Махаф и Бенания были смотрителями под рукою Хонании и Симея, брата его, по распоряжению царя Езекии и Азарии, начальника при доме Божием.
Деян 5:24
Когда услышали эти слова первосвященник, начальник стражи и прочие первосвященники, недоумевали, что бы это значило.
1Езд 7:1-5
После сих происшествий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, Ездра, сын Сераии, сын Азарии, сын Хелкии,
сын Шаллума, сын Садока, сын Ахитува,
сын Амарии, сын Азарии, сын Марайофа,
сын Захарии, сын Уззия, сын Буккия,
сын Авишуя, сын Финееса, сын Елеазара, сын Аарона первосвященника, --
Чис 3:32
Начальник над начальниками левитов Елеазар, сын Аарона священника; под его надзором те, которым вверено хранение святилища.
Синодальный перевод
На втором участке чинил Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава; они же чинили и башню Печную.
Новый русский перевод+
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава, восстановили следующий участок и Печную башню.
Перевод Десницкого
Следующую часть стены вместе с Печной башней восстанавливали Малкия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава.
Библейской Лиги ERV
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню.
Современный перевод РБО +
Ма́лкия, сын Харима, и Хашшу́в, сын Паха́т-Моа́ва, чинили другую часть стены и Печную башню .
Под редакцией Кулаковых+
Следующую часть стены вместе с Печной башней восстанавливали Малкия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахат-Моава.
Cовременный перевод WBTC
Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню.
Макария Глухарева ВЗ
На втором участке производил починку Малхия, сын Харима и Хашшут, сын Пахаф-Моава; они же чинили и Печную башню.
Елизаветинская Библия
И҆ вторѹ́ю ча́сть созида́ше мелхі́а сы́нъ и҆ра́мовъ и҆ а҆сѹ́въ сы́нъ фаа́ѳъ-мѡа́вль, и҆ да́же до столпа̀ пе́щнагѡ.
Елизаветинская на русском
И вторую часть созидаше мелхиа сын ирамов и асув сын фааф-моавль, и даже до столпа пещнаго.