Загрузка

Библия : Судей 5 глава 27 стих

[ Суд 5 : 26 ]
[Левую] руку свою протянула к колу, а правую свою к молоту работников; ударила Сисару, поразила голову его, разбила и пронзила висок его.
[ Суд 5 : 27 ]
К ногам ее склонился, пал и лежал, к ногам ее склонился, пал; где склонился, там и пал сраженный.
[ Суд 5 : 28 ]
В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
רֶגֶל‎
ногам
H7272
כּרע‎
склонился
H3766
נפל‎
пал
H5307
שׂכב‎
лежал
H7901
רֶגֶל‎
ногам
H7272
כּרע‎
склонился
H3766
נפל‎
пал
H5307
אֲשֶׂר‎
где
H834
כּרע‎
склонился
H3766
נפל‎
пал
H5307
שׂדד‎
сраженный
H7703
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H3766 כּרע‎ - Преклонился [A(qal):преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.E(hi):склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Преклонился , ее склонился , пали , пал , склонился , особо также и тех всех которые будут , наклоняться , наклонялся , моя ты сразила , своего то упала
и еще 25 значений
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H3766 כּרע‎ - Преклонился [A(qal):преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.E(hi):склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Преклонился , ее склонился , пали , пал , склонился , особо также и тех всех которые будут , наклоняться , наклонялся , моя ты сразила , своего то упала
и еще 25 значений
Подробнее
H834 אֲשֶׂר‎ - как [Кто, что, который.]
Часть речи
Значение слова אֲשֶׂר‎:
Варианты синодального перевода
как , где , кто , который , что , за то что , которая , от того что , в котором , все что
и еще 53 значений
Подробнее
H3766 כּרע‎ - Преклонился [A(qal):преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.E(hi):склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Преклонился , ее склонился , пали , пал , склонился , особо также и тех всех которые будут , наклоняться , наклонялся , моя ты сразила , своего то упала
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иак 2:13
Ибо суд без милости не оказавшему милости; милость превозносится над судом.
Мф 7:2
ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Пс 51:7
за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых.
Синодальный перевод
К ногам её склонился, пал и лежал, к ногам её склонился, пал; где склонился, там и пал сражённый.
Новый русский перевод+
К ногам её он склонился, упал, лежал. К ногам её он склонился, упал, да, где склонился, там и упал — мертвым.
Перевод Десницкого
К ногам ее он склонился, пал и у ее ног лежит он; склонился и пал на том же месте, где склонился, там замертво рухнул.
Библейской Лиги ERV
И к ногам он её опустился. Сражённый пал он, к ногам её склонился, и мёртвый там лежал.
Современный перевод РБО +
У ног ее рухнул, упал, лежит! У ног ее рухнул, пал! Рухнул — на месте мертвым упал!
Под редакцией Кулаковых+
Рухнул он к ее ногам, пал и лежит; рухнул к ее ногам и на том же месте, где пал, там и погиб.
Cовременный перевод WBTC
И к ногам он её опустился. Сражённый пал, к ногам её склонился и мёртвый там лежал.
Макария Глухарева ВЗ
К ногам ея преклонился, пал и уснул, к ногам ея преклонился, пал; где преклонился, там и пал сраженный.
Елизаветинская Библия
междѹ̀ нога́ма є҆ѧ̀ повали́сѧ: падѐ ѹ҆трѹжде́нъ, и҆ ѹ҆́мре посредѣ̀ но́гъ є҆ѧ̀, и҆ та́мѡ падѐ бѣ́днѣ.
Елизаветинская на русском
между ногама ея повалися: паде утружден, и умре посреде ног ея, и тамо паде бедне.