Загрузка

Библия : Судей 6 глава 38 стих

[ Суд 6 : 37 ]
то вот, я расстелю здесь на гумне стриженую шерсть: если роса будет только на шерсти, а на всей земле сухо, то буду знать, что спасешь рукою моею Израиля, как говорил Ты.
[ Суд 6 : 38 ]
Так и сделалось: на другой день, встав рано, он стал выжимать шерсть и выжал из шерсти росы целую чашу воды.
[ Суд 6 : 39 ]
И сказал Гедеон Богу: не прогневайся на меня, если еще раз скажу и еще только однажды сделаю испытание над шерстью: пусть будет сухо на одной только шерсти, а на всей земле пусть будет роса.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4283 מָחֳרָת‎ - день [Следующий или другой день.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , на другой , дня , и на другой , вашего и на другой , себе от первого , первого , и весь следующий , Так и сделалось на другой , на следующий
и еще 8 значений
Подробнее
H4283 מָחֳרָת‎ - день [Следующий или другой день.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
день , на другой , дня , и на другой , вашего и на другой , себе от первого , первого , и весь следующий , Так и сделалось на другой , на следующий
и еще 8 значений
Подробнее
H7925 שׂכם‎ - рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H7925 שׂכם‎ - рано [E(hi): вставать утром, вставать рано.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рано , утра , И встал , встал , с раннего , встань , встали , И встали , поутру , и встав
и еще 23 значений
Подробнее
H2115 זור‎ - он стал [A(qal):1. давить, выжимать;2. раздавливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он стал , выжимать , может раздавить , неочищенные ,
Подробнее
H2115 זור‎ - он стал [A(qal):1. давить, выжимать;2. раздавливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
он стал , выжимать , может раздавить , неочищенные ,
Подробнее
H1492 גִּזה‎ - стриженую [Шерсть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стриженую , будет только на шерсти , шерсть , из шерсти , над шерстью , на одной только шерсти , только на шерсти ,
Подробнее
H4680 מצה‎ - выцедит [A(qal):1. выжимать, выцеживать;2. осушать (чашу), выпивать до дна.B(ni):быть выжатым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
выцедит , и выжал , Его и пьют , ее будут выжимать , осушил , ее и осушишь ,
Подробнее
H1492 גִּזה‎ - стриженую [Шерсть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стриженую , будет только на шерсти , шерсть , из шерсти , над шерстью , на одной только шерсти , только на шерсти ,
Подробнее
H2919 טַל‎ - роса [Роса, мелкий дождь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
роса , росою , росы , как роса , росу , от росы , твое и от росы , И когда роса , мое как роса , если роса
и еще 13 значений
Подробнее
H4393 מְלֹא‎ - и что наполняет [1. полнота, изобилие, множество;2. то, что наполняет, наполнитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и что наполняет , и все что наполняет , полную , по полной , наполните , в него полный , его произойдет многочисленный , из нее полную , полные , мне полный
и еще 17 значений
Подробнее
H5602 ספֶל‎ - она в чаше [Блюдо, чаша.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
она в чаше , чашу ,
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 35:7
И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля - в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
Синодальный перевод
Так и сделалось: на другой день, встав рано, он стал выжимать шерсть и выжал из шерсти росы целую чашу воды.
Новый русский перевод+
Так и произошло. На следующий день Гедеон встал рано. Он стал выжимать шерсть и выжал из неё столько росы, что её хватило бы на целую чашу.
Перевод Десницкого
Так оно и было: он встал рано поутру, и, выжимая шерсть, добыл из нее целую чашу воды.
Библейской Лиги ERV
Так и случилось. На следующий день, встав рано утром, Гедеон выжал из шерсти столько воды, что смог набрать полную чашу!
Современный перевод РБО +
Так и случилось. Наутро Гедеон встал, принялся выжимать шерсть, и из нее потекла вода — он набрал целую чашу.
Под редакцией Кулаковых+
Так оно и было: встав рано поутру, он выжал из шерсти целую чашу воды.
Cовременный перевод WBTC
Так и случилось. На следующий день, встав рано утром, Гедеон выжал из шерсти столько воды, что смог набрать полную чашу!
Макария Глухарева ВЗ
Так и сделалось: на другой день встав рано, он стал выжимать шерсть, и выжал из шерсти росы целую чашу воды.
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть та́кѡ: и҆ ѹ҆ра́ни гедеѡ́нъ наѹ́трїе, и҆ и҆сцѣдѝ рѹно̀, и҆ и҆стечѐ роса̀ и҆з̾ рѹна̀, и҆спо́лненъ ѻ҆крі́нъ воды̀.
Елизаветинская на русском
И бысть тако: и урани гедеон наутрие, и исцеди руно, и истече роса из руна, исполнен окрин воды.