Библия : Судей 7 глава
12 стих
[ Суд 7 : 11 ]
и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдешь в стан. И сошел он и Фура, слуга его, к самому полку вооруженных, которые были в стане.
[ Суд 7 : 12 ]
Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
[ Суд 7 : 13 ]
Гедеон пришел. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатер распался.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4080 מִדְיָן
- Мадианитян [Мадиан.]
Часть речи
Значение слова מִדְיָן:
Варианты синодального перевода
Мадианитян , Мадиамских , Мадиамского , Мадиана , Мадиамский , Мадиамской , Мадианитяне , в земле Мадиамской , от Мадианитян , из Мадиама
и еще 16 значений
Подробнее
H6002 עֲמָלק
- Амалика [Амалик.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Амалика , Амалик , Амаликитян , с Амаликитянами , Амаликитяне , и Амаликитяне , против Амалика , и Амаликитян , Амаликова , Амаликитского
и еще 9 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H6924 קֶדֶם
- востока [1. восток, восточный;2. перед, передняя сторона, спереди;3. древний, издавна, прежний.]
Часть речи
Значение слова קֶדֶם:
Варианты синодального перевода
востока , на восток , к востоку , с восточной , стороны , древних , с востока , и к востоку , с передней , древние
и еще 44 значений
Подробнее
H5307 נפל
- и пал [A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало , падать , падешь , напал
и еще 303 значений
Подробнее
H6010 עמֶק
- в долине [1. Емек;2. долина.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в долине , долины , на долине , в долину , долиною , на долину , долин , и долину , долина , с ними в долине
и еще 29 значений
Подробнее
H7230 רֹב
- множество [1. множество;2. изобилие, полнота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множество , множеством , много , и множество , по множеству , по причине множества , за множество , от множества , Величием , в таком множестве
и еще 100 значений
Подробнее
H697 אַרְבֶּה
- саранча [(мигрирующая, пустынная) саранча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
саранча , саранчу , саранчи , как саранча , из них саранчу , их саранча , его как саранчу , их-саранче , меня как саранчу , у саранчи
и еще 4 значений
Подробнее
H1581 גמָל
- верблюдов [Верблюд.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
верблюдов , и верблюдов , на верблюдов , верблюды , верблюда , на верблюдах , и верблюды , для верблюдов , верблюдам , из верблюдов
и еще 18 значений
Подробнее
H4557 מִסְפָּר
- по числу [1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число , всего , числом , твоей число
и еще 57 значений
Подробнее
H7230 רֹב
- множество [1. множество;2. изобилие, полнота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множество , множеством , много , и множество , по множеству , по причине множества , за множество , от множества , Величием , в таком множестве
и еще 100 значений
Подробнее
H2344 חוֹל
- как песок [Песок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
как песок , и как песок , его в песке , песок , твое как песок , как песку , в песке , равнялся песку , было их как песку , бы песок
и еще 6 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה
- уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H3220 יָם
- моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 4:30
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
2Пар 14:9-12
И вышел на них Зарай Ефиоплянин с войском в тысячу тысяч и с тремя стами колесниц и дошел до Мареши.
И выступил Аса против него, и построились к сражению на долине Цефата у Мареши.
И воззвал Аса к Господу Богу своему, и сказал: Господи! не в Твоей ли силе помочь сильному или бессильному? помоги же нам, Господи Боже наш: ибо мы на Тебя уповаем и во имя Твое вышли мы против множества сего. Господи! Ты Бог наш: да не превозможет Тебя человек.
И поразил Господь Ефиоплян пред лицем Асы и пред лицем Иуды, и побежали Ефиопляне.
Ис 8:9-10
Враждуйте, народы, но трепещите, и внимайте, все отдаленные земли! Вооружайтесь, но трепещите; вооружайтесь, но трепещите!
Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!
Суд 6:3
Когда посеет Израиль, придут Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока и ходят у них;
Суд 6:33
Между тем все Мадианитяне и Амаликитяне и жители востока собрались вместе, перешли [реку] и стали станом на долине Изреельской.
Суд 6:5
Ибо они приходили со скотом своим и с шатрами своими, приходили в таком множестве, как саранча; им и верблюдам их не было числа, и ходили по земле Израилевой, чтоб опустошать ее.
Суд 8:10
Зевей же и Салман были в Каркоре и с ними их ополчение до пятнадцати тысяч, все, что осталось из всего ополчения жителей востока; пало же сто двадцать тысяч человек, обнажающих меч.
Пс 117:10-12
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Пс 3:1
Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего.
Пс 32:16
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
Синодальный перевод
Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
Новый русский перевод+
Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу.
Перевод Десницкого
Мадианитяне, амалекитяне и прочие восточные племена расположились в долине, как саранча, и верблюдам их не было числа, как песку на берегу морском.
Библейской Лиги ERV
Мадиамитяне, амаликитяне и другие народы, пришедшие с востока, расположились в долине, и было их так много, как саранчи. Их верблюдам не было числа, их было так много, как песчинок на берегу моря.
Современный перевод РБО +
Мидьянитяне, амалекитяне и восточные племена расположились в долине — многочисленные, как саранча; не было числа их верблюдам — как песку морскому!
Под редакцией Кулаковых+
А мидьянитяне, амалекитяне и другие восточные племена заполонили долину, как саранча, и верблюдов их было не счесть, что песку на морском берегу.
Cовременный перевод WBTC
Мадианитяне, амаликитяне и другие жители востока расположились в долине, и было их так много, как саранчи, и верблюдам их не было числа, их было много, как песчинок на берегу моря.
Макария Глухарева ВЗ
Мадианитяне же и Амаликитяне, и все сыны востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
Елизаветинская Библия
И҆ мадїа́мъ и҆ а҆мали́къ и҆ всѝ сы́нове восто́кѡвъ стоѧ́хѹ въ доли́нѣ ѩ҆́кѡ прѹ́зи мно́жествомъ, и҆ велблю́дѡмъ и҆́хъ не бѧ́ше числа̀, но бѧ́хѹ ѩ҆́кѡ песо́къ на краѝ морстѣ́мъ мно́жествомъ.
Елизаветинская на русском
И мадиам и амалик и вси сынове востоков стояху в долине яко прузи множеством, и велблюдом их не бяше числа, но бяху яко песок на краи морстем множеством.