Библия : Иеремия 2 глава
11 стих
[ Иер 2 : 10 ]
Ибо пойдите на острова Хиттимские и посмотрите, и пошлите в Кидар и разведайте прилежно, и рассмотрите: было ли там что- нибудь подобное сему?
[ Иер 2 : 11 ]
переменил ли какой народ богов своих, хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает.
[ Иер 2 : 12 ]
Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3235 ימר
- и славиться [E(hi): менять, переменять.G(hith):встречается только в Ис 61:6; возможно: объяснения: 1. (за)меняться;2. (hith. отאמר) славиться, хвалиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и славиться , переменил ,
Подробнее
H1471 גּוֹי
- народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H3816 (לְאֹם), H5971 (עַם).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים
- бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H4171 מור
- его и заменять [B(ni):1. (из)меняться;2. колебаться, трястись.E(hi):(из)менять, заменять, променять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
его и заменять , если же станет , кто заменять , и не должно заменять , его если же кто заменит , хотя бы поколебалась , и променяли , променял , его не изменялся , ни променять
и еще 3 значений
Подробнее
H3519 כָּבוֹד
- славу [1. тяжесть, вес;2. имущество, богатство;3. слава, величие, великолепие;4. (по)честь, хвала.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
славу , слава , славы , и слава , и вот слава , и славу , и славы , во славе , славою , да будет слава
и еще 77 значений
Подробнее
H3276 יעל
- никакой пользы [E(hi): приносить пользу, помогать; получать пользу или прибыль.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
никакой пользы , пользы , богов которые не принесут , не имеющею , никакой силы , Ему и что пользы , всё успели , сделать , мне и какую прибыль , Не доставляют
и еще 21 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 8:4
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.
1Пет 1:18
зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
Втор 33:29
Блажен ты, Израиль! кто подобен тебе, народ, хранимый Господом, Который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей? Враги твои раболепствуют тебе, и ты попираешь выи их.
Ис 37:19
и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их.
Иер 16:20
Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?
Иер 2:5
Так говорит Господь: какую неправду нашли во Мне отцы ваши, что удалились от Меня и пошли за суетою, и осуетились,
Иер 2:8
Священники не говорили: "где Господь?", и учители закона не знали Меня, и пастыри отпали от Меня, и пророки пророчествовали во имя Ваала и ходили во след тех, которые не помогают.
Мих 4:5
Ибо все народы ходят, каждый во имя своего бога; а мы будем ходить во имя Господа Бога нашего во веки веков.
Пс 105:20
и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву.
Пс 114:4
Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою.
Пс 3:3
многие говорят душе моей: "нет ему спасения в Боге".
Рим 1:23
и славу нетленного Бога изменили в образ, подобный тленному человеку, и птицам, и четвероногим, и пресмыкающимся, --
Синодальный перевод
переменил ли какой народ богов своих, хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает.
Новый русский перевод+
менял ли какой народ своих богов? (Хоть они и не боги вовсе.) А Мой народ променял свою Славу на ничтожных идолов.
Библейской Лиги ERV
Оставил ли какой-нибудь народ своих богов, чтоб поклоняться новым? Нет! Их и богами-то нельзя назвать! Но Мой народ отрёкся от Бога славного и начал поклоняться ничтожным идолам.
Современный перевод РБО +
Меняют ли своих богов народы? А ведь эти боги — не Бог. Мой же народ променял свою Славу на идолов бесполезных.
Под редакцией Кулаковых+
Меняют ли народы своих богов, притом что у них и вовсе не боги? А народ Мой променял свою славу на идолов, от которых нет никакой пользы.
Cовременный перевод WBTC
Оставил ли какой-нибудь народ своих богов, чтоб поклоняться новым, хотя они совсем не боги? Но Мой народ отрёкся от Бога славного и начал поклоняться ничтожным идолам.
Перевод Юнгерова ВЗ
Переменили-ли народы своих богов, хотя они и не боги? а народ Мой переменил славу свою32 на то, от чего пользы не будет.
Елизаветинская Библия
а҆́ще премѣни́ша ѩ҆зы́цы бо́ги своѧ҄, и҆ ті́и не сѹ́ть бо́зи; лю́дїе же моѝ премѣни́ша сла́вѹ свою̀ на то̀, ѿ негѡ́же не ѹ҆по́льзѹютсѧ.
Елизаветинская на русском
аще премениша языцы боги своя, и тии не суть бози? людие же мои премениша славу свою на то, от негоже не упользуются.