Загрузка

Библия : Иеремия 46 глава 4 стих

[ Иер 46 : 3 ]
Готовьте щиты и копья, и вступайте в сражение:
[ Иер 46 : 4 ]
седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.
[ Иер 46 : 5 ]
Почему же, вижу Я, они оробели и обратились назад? и сильные их поражены, и бегут не оглядываясь; отвсюду ужас, говорит Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H631 אסר‎ - узников [A(qal):1. связывать;2. заключать, держать под заключением;3. привязывать.B(ni):быть связанным.D(pu):быть заключенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узников , Фараон запряг , ее которым она связала , связать , ей если свяжут , и оковали , запрягай , привязанные , где заключены , где заключен
и еще 59 значений
Подробнее
H5483 סוּס‎ - коней [1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней , с конями , для коней , конских
и еще 55 значений
Подробнее
H6571 פָּרָשׂ‎ - всадников [1. всадник;2. конь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
всадников , и всадников , и всадники , его и на всадниках , и всадниками , его и всадники , их и на всадников , его и с всадниками , для конницы , и конница
и еще 21 значений
Подробнее
H3320 יצב‎ - и явись [G(hith):1. стоять, вставать, становиться, устоять;2. представать, являться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и явись , и стали , не устоит , предстать , его стала , стойте , и стал , постой , стоять , чтобы они стали
и еще 31 значений
Подробнее
H3553 כּוֹבַע‎ - и шлем [Шлем.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и шлем , шлем , и шлемы , в шлемах , и в шлемах ,
Подробнее
H4838 מרק‎ - то должно его вычистить [A(qal):начищать, полировать.D(pu):быть вычищенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
то должно его вычистить , из полированной , точите ,
Подробнее
H7420 רֹמַח‎ - и копья [Копьё, пика.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и копья , копья , и копье , и копьем , свою копье , и копьями , копье , их с копьями , ваши на копья ,
Подробнее
H3847 לבשׂ‎ - и облеки [A(qal):одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.D(pu):причастие: одетый, облечённый.E(hi):одевать (кого-либо), облекать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и облеки , облекись , и одел , его и облеки , и надел , да облекутся , одетому , одел , должен облачаться , а ты надень
и еще 83 значений
Подробнее
H5630 סִרְיוֹן‎ - в брони [Кольчуга, броня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в брони , бронею ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 21:28
И ты, сын человеческий, изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог о сынах Аммона и о поношении их; и скажи: меч, меч обнажен для заклания, вычищен для истребления, чтобы сверкал, как молния,
Иез 21:9-11
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: скажи: меч, меч наострен и вычищен;
наострен для того, чтобы больше заколать; вычищен, чтобы сверкал, как молния. Радоваться ли нам, что жезл сына Моего презирает всякое дерево?
Я дал его вычистить, чтобы взять в руку; уже наострен этот меч и вычищен, чтобы отдать его в руку убийцы.
Иер 51:3
Пусть стрелец напрягает лук против напрягающего лук и на величающегося бронею своею; и не щадите юношей его, истребите все войско его.
Синодальный перевод
седлайте коней и садитесь, всадники, и становитесь в шлемах; точите копья, облекайтесь в брони.
Новый русский перевод+
Седлайте коней и садитесь на них! Становитесь в строй, шлемоносцы! Точите копья и надевайте кольчуги!
Библейской Лиги ERV
Всадники, седлайте коней, наденьте шлемы и латы, наточите копья и вступайте в сражение.
Современный перевод РБО +
коней седлайте, мчитесь, всадники! Шлемы надев, становитесь, копья свои заточите, в броню оденьтесь!
Под редакцией Кулаковых+
Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи.
Cовременный перевод WBTC
Всадники, седлайте коней и вступайте в сражение. Наденьте шлемы, наденьте латы, точите копья.
Перевод Юнгерова ВЗ
Седлайте коней и садитесь, всадники становитесь в шлемах ваших, точите копья, и облекайтесь в брони ваши.
Елизаветинская Библия
ѡ҆сѣдла́йте ко́ни и҆ всѣда́йте, вса́дницы, и҆ ста́ните во шле́мѣхъ ва́шихъ, ѹ҆ста́вите ко́пїѧ и҆ ѡ҆блецы́тесѧ въ брѡнѧ̀ ва́шѧ.
Елизаветинская на русском
оседлайте кони и вседайте, всадницы, и станите во шлемех ваших, уставите копия и облецытеся в броня вашя.