Загрузка

Библия : Иеремия 48 глава 32 стих

[ Иер 48 : 31 ]
Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
[ Иер 48 : 32 ]
Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
[ Иер 48 : 33 ]
Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן‎ - лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H7643 שְׂבָם‎ - Севамский [Севам, Сивма.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Севамский , и Севам , и Сивму , Сивма , Севамской ,
Подробнее
H1065 בְּכִי‎ - плача [Плач, рыдание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
плача , плачем , плач , сильно , и плач , от плача , потоков , слезами , чтобы плакать , в слезах
и еще 11 значений
Подробнее
H3270 יַעְזֵר‎ - Иазера [Иазер.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Иазера , Иазер , и Иазер , их был Иазер , его Иазер , к Иазеру , его и Иазер , в Иазере , до Иазера ,
Подробнее
H5189 נְטִישׂוֹת‎ - отрасли [Росток, побег, отрасль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
отрасли , зубцы ,
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H5060 נגע‎ - все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H3270 יַעְזֵר‎ - Иазера [Иазер.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Иазера , Иазер , и Иазер , их был Иазер , его Иазер , к Иазеру , его и Иазер , в Иазере , до Иазера ,
Подробнее
H7019 קַיִץ‎ - лето [1. лето;2. урожай, плоды (часто о смоквах).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лето , летом , плоды , плодов , со спелыми , плодами , связок , смокв , и плоды , как в летнюю
и еще 11 значений
Подробнее
H7019 קַיִץ‎ - лето [1. лето;2. урожай, плоды (часто о смоквах).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лето , летом , плоды , плодов , со спелыми , плодами , связок , смокв , и плоды , как в летнюю
и еще 11 значений
Подробнее
H1210 בָּצִיר‎ - винограда [Собирание или сборка винограда.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
винограда , у вас собирания , собирание , обирал , уборка , обирания , твои и на зрелый , виноград , как по уборке ,
Подробнее
H1210 בָּצִיר‎ - винограда [Собирание или сборка винограда.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
винограда , у вас собирания , собирание , обирал , уборка , обирания , твои и на зрелый , виноград , как по уборке ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 16:8
Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
Ис 16:9
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
Иер 40:10
а я останусь в Массифе, чтобы предстательствовать пред лицем Халдеев, которые будут приходить к нам; вы же собирайте вино и летние плоды, и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли.
Иер 48:15
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, - Господь Саваоф имя Его.
Иер 48:18
Сойди с высоты величия и сиди в жажде, дочь - обитательница Дивона, ибо опустошитель Моава придет к тебе и разорит укрепления твои.
Иер 48:8
И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
Нав 13:19
Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Нав 21:39
Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
Чис 21:32
И послал Моисей высмотреть Иазер, и взяли [его и] селения, зависящие от него, и прогнали Аморреев, которые в них были.
Чис 32:1
У сынов Рувимовых и у сынов Гадовых стад было весьма много; и увидели они, что земля Иазер и земля Галаад есть место годное для стад;
Чис 32:35
и Атароф-Шофан, и Иазер, и Иогбегу,
Чис 32:38
и Нево, и Ваал-Меон, которых имена переменены, и Сивму, и дали имена городам, которые они построили.
Синодальный перевод
Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
Новый русский перевод+
Я плачу о вас, как Я плакал об Иазере, о виноградниках Сивмы. Ваши лозы тянулись к морю, достигали моря Иазера. Разрушитель набросился на летние плоды, на спелый виноград.
Библейской Лиги ERV
Вместе с людьми Иазера Я об Иазере плачу. Севам, твои виноградники когда-то простирались до моря, до самого Иазера, но не пощадил Разрушитель твоего винограда.
Современный перевод РБО +
Горестней, чем о Язе́ре, плачу я о тебе, виноградник Сивмы! Лоза твоя тянулась за море, Язера достигала. Смоквы твои и виноградные грозди срывает грабитель.
Под редакцией Кулаковых+
Более, нежели о Язере, плачу Я о тебе, виноградник Сивмы. Твои лозы перекинулись чрез море и достигли самого Язера. Твои плоды и урожай винограда захватил губитель.
Cовременный перевод WBTC
Вместе с людьми Иазера Я об Иазере плачу. Севам, твои виноградники когда-то были до моря, до самого Иазера, но не пощадил Разрушитель твоего винограда.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо плачем Иазировым буду плакать о тебе, виноградник Асерима: отрасли твои простирались за море, достигали городов Иазера; (но) хищник напал на жатву твою и на собирание винограда твоего.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ пла́чемъ ї҆ази́ровымъ воспла́чѹсѧ ѡ҆ тебѣ̀, вїногра́де а҆сери́мль! лѣ́тѡрасли твоѧ҄ проидо́ша мо́ре, градѡ́въ ї҆ази́ровыхъ коснѹ́шасѧ, на жа́твѹ твою̀ и҆ на ві́нное собира́нїе твоѐ хи́щникъ нападѐ.
Елизаветинская на русском
Яко плачем иазировым восплачуся о тебе, винограде асеримль! леторасли твоя проидоша море, градов иазировых коснушася, на жатву твою и на винное собирание твое хищник нападе.