Загрузка

Библия : Иеремия 51 глава 18 стих

[ Иер 51 : 17 ]
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо истукан его есть ложь, и нет в нем духа.
[ Иер 51 : 18 ]
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
[ Иер 51 : 19 ]
Не такова, как их, доля Иакова, ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его, имя Его - Господь Саваоф.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
הֶבֶל‎
пустота
H1892
מַעֲשֶׂה‎
дело
H4639
תַּעְתּוּעִים‎
заблуждения
H8595
עת‎
время
H6256
פְּלקדָּה‎
посещения
H6486
אבד‎
исчезнут
H6
H1892 הֶבֶל‎ - И это-суета [1. суета, пустота, тщета, напраслина;2. дуновение, дыхание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
И это-суета , суета , сует , суетной , Это совершенная пустота , суетными , своими идолами , идолами , суеты , мои суета
и еще 49 значений
Подробнее
H4639 מַעֲשֶׂה‎ - дела [1. дело, действие, труд, работа, занятие;2. изделие, произведение, пища, имение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дела , дело , работою , работы , все дела , дел , работу , делам , и дела , по делам
и еще 127 значений
Подробнее
H8595 תַּעְתּוּעִים‎ - заблуждения [Насмешки, глумление, заблуждение.]
Часть речи
Значение слова תַּעְתּוּעִים‎:
Варианты синодального перевода
заблуждения ,
Подробнее
H6256 עת‎ - в то время [Время, период, срок, пора.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в то время , время , и время , во время , во всякое время , в это время , в свое время , времени , времена , в то же время
и еще 125 значений
Подробнее
H6 אבד‎ - погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 14:15
мужи! что вы это делаете? И мы -- подобные вам человеки, и благовествуем вам, чтобы вы обратились от сих ложных к Богу Живому, Который сотворил небо и землю, и море, и все, что в них,
Исх 12:12
А Я в сию самую ночь пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота, и над всеми богами Египетскими произведу суд. Я Господь.
Ис 19:1
Пророчество о Египте. - Вот, Господь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.
Ис 46:1
Пал Вил, низвергся Нево; истуканы их - на скоте и вьючных животных; ваша ноша сделалась бременем для усталых животных.
Иер 10:15
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Иер 10:8
Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение - это дерево.
Иер 43:12
И зажгу огонь в капищах богов Египтян; и он сожжет оные, а их пленит, и оденется в землю Египетскую, как пастух надевает на себя одежду свою, и выйдет оттуда спокойно,
Иер 43:13
и сокрушит статуи в Бефсамисе, что в земле Египетской, и капища богов Египетских сожжет огнем.
Иер 46:25
Господь Саваоф, Бог Израилев, говорит: вот, Я посещу Аммона, который в Но, и фараона и Египет, и богов его и царей его, фараона и надеющихся на него;
Иер 48:7
Так как ты надеялся на дела твои и на сокровища твои, то и ты будешь взят, и Хамос пойдет в плен вместе со своими священниками и своими князьями.
Иер 50:2
возвестите и разгласите между народами, и поднимите знамя, объявите, не скрывайте, говорите: "Вавилон взят, Вил посрамлен, Меродах сокрушен, истуканы его посрамлены, идолы его сокрушены".
Ион 2:8
Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя, до храма святаго Твоего.
Соф 2:11
Страшен будет для них Господь, ибо истребит всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов.
Синодальный перевод
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Новый русский перевод+
Они ничтожны и смешны; пробьет их час, и они погибнут.
Библейской Лиги ERV
Те рукотворные идолы ничего не стоят, они — всего лишь заблуждение, и во время Суда все они будут уничтожены.
Современный перевод РБО +
Ничтожны они, смехотворные поделки, в час расплаты они сгинут.
Под редакцией Кулаковых+
Никчемны они, на посмешище сделаны, сгинут все они в день воздаяния.
Cовременный перевод WBTC
Ничего не стоят те идолы, ибо они рукотворные, они — заблуждение. Время Суда придёт, и будут они уничтожены.
Перевод Юнгерова ВЗ
Тщетны дела, достойны смеха, во время посещения их они погибнут.
Елизаветинская Библия
сѹ́єтна сѹ́ть дѣла̀ и҆ смѣ́хѹ достѡ́йна, въ ча́съ посѣще́нїѧ своегѡ̀ поги́бнѹтъ.
Елизаветинская на русском
суетна суть дела и смеху достойна, в час посещения своего погибнут.