Библия : Иеремия 8 глава
22 стих
[ Иер 8 : 21 ]
О сокрушении дщери народа моего я сокрушаюсь, хожу мрачен, ужас объял меня.
[ Иер 8 : 22 ]
Разве нет бальзама в Галааде? разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дщери народа моего?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6875 צְרִי
- бальзама [Бальзам.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бальзама , бальзам , Разве нет бальзама , и бальзамом ,
Подробнее
H1568 גִּלְעָד
- Галаад [Гилаад.]
Часть речи
Значение слова גִּלְעָד:
Варианты синодального перевода
Галаад , Галаадский , Галаада , Галаадского , в Галааде , Галаадской , Галаадские , Галаадова , Галаадских , Галаадском
и еще 29 значений
Подробнее
H7495 רפא
- исцели [A(qal):исцелять, лечить, врачевать; причастие: врач, целитель.B(ni):быть исцелённым, исцеляться, выздоравливать, восстанавливаться.C(pi):1. исцелять, лечить, врачевать, восстанавливать;2. платить за лечение.G(hith):исцеляться, выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцели , здоровыми , целитель , и даст , на лечение , прошла , исцелиться , чтобы лечиться , врачуют , и исцелю
и еще 56 значений
Подробнее
H3588 כִּי
- потому что [1. что;2. ибо, потому что;3. когда, если;4. да, истинно;5. но, несмотря.]
Часть речи
Сопряжение
Варианты синодального перевода
потому что , что , ибо , если , а , а если , его ибо , когда , которого , но
и еще 20 значений
Подробнее
H3588 כִּי
- потому что [1. что;2. ибо, потому что;3. когда, если;4. да, истинно;5. но, несмотря.]
Часть речи
Сопряжение
Варианты синодального перевода
потому что , что , ибо , если , а , а если , его ибо , когда , которого , но
и еще 20 значений
Подробнее
H724 אֲרוּכָה
- восстановляются [1. исцеление;2. восстановление, исправление, починка;3. пластырь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
восстановляются , твой и исцеление , нет исцеления , тебя пластырем , ему пластырь ,
Подробнее
H1323 בַּת
- дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 37:25
И сели они есть хлеб, и, взглянув, увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут стираксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет.
Быт 43:11
Израиль, отец их, сказал им: если так, то вот что сделайте: возьмите с собою плодов земли сей и отнесите в дар тому человеку несколько бальзама и несколько меду, стираксы и ладану, фисташков и миндальных орехов;
Ис 1:5
Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
Ис 1:6
От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем.
Иер 30:12-17
Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя;
все друзья твои забыли тебя, не ищут тебя; ибо Я поразил тебя ударами неприятельскими, жестоким наказанием за множество беззаконий твоих, потому что грехи твои умножились.
Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились.
Но все пожирающие тебя будут пожраны; и все враги твои, все сами пойдут в плен, и опустошители твои будут опустошены, и всех грабителей твоих предам грабежу.
Я обложу тебя пластырем и исцелю тебя от ран твоих, говорит Господь. Тебя называли отверженным, говоря: "вот Сион, о котором никто не спрашивает";
Иер 46:11
Пойди в Галаад и возьми бальзама, дева, дочь Египта; напрасно ты будешь умножать врачевства, нет для тебя исцеления.
Иер 51:8
Внезапно пал Вавилон и разбился; рыдайте о нем, возьмите бальзама для раны его: может быть, он исцелеет.
Лк 5:31
Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;
Лк 5:32
Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию.
Лк 8:43
И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей все имение, ни одним не могла быть вылечена,
Мф 9:11
Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьет с мытарями и грешниками?
Мф 9:12
Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
Синодальный перевод
Разве нет бальзама в Галааде? разве нет там врача? Отчего же нет исцеления дщери народа моего?
Новый русский перевод+
Разве нет в Галааде бальзама? Неужели там нет врача? Так почему же не исцеляются раны моего народа?
Библейской Лиги ERV
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему же не исцелён мой народ?
Современный перевод РБО +
Разве нет бальзама в Галаа́де? Неужели врача там не осталось? Почему же не наступает исцеление моего народа?
Под редакцией Кулаковых+
Неужели нет бальзама в Гиладе, разве там нет врача? Почему же народ мой не находит себе исцеленья?
Cовременный перевод WBTC
Конечно, в Галааде есть врачи, конечно, в Галааде есть лекарства, но почему ж не исцелён народ мой?
Перевод Юнгерова ВЗ
Разве нет бальзама в Галааде, разве нет там врача? От чего же нет исцеления раны народа моего?
Елизаветинская Библия
И҆лѝ риті́ны {тѹ́къ масти́тый и҆з̾ древа̀ текѹ́щь} нѣ́сть въ галаа́дѣ; и҆лѝ врача̀ нѣ́сть та́мѡ; чесѡ̀ ра́ди нѣ́сть и҆сцѣле́на ра́на дще́ре люді́й мои́хъ;
Елизаветинская на русском
Или ритины несть в галааде? или врача несть тамо? чесо ради несть изцелена рана дщере людий моих?