Загрузка

Библия : Иезекииль 13 глава 11 стих

[ Иез 13 : 10 ]
За то, что они вводят народ Мой в заблуждение, говоря: "мир", тогда как нет мира; и когда он строит стену, они обмазывают ее грязью,
[ Иез 13 : 11 ]
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее.
[ Иез 13 : 12 ]
И вот, падет стена; тогда не скажут ли вам: "где та обмазка, которою вы обмазывали?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H2902 טוח‎ - и обмажут [A(qal):обмазывать, покрывать, замазывать, обкладывать, штукатурить.B(ni):быть обмазанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и обмажут , и обмазали , того как обмазали , для обложения , они Он закрыл , они обмазывают , обмазывающим , которою вы обмазывали , которую вы обмазывали , и на обмазывающих
и еще 3 значений
Подробнее
H8602 תָּפל‎ - ее грязью [1. безвкусный;2. бессмысленный, ложный;3. грязь, раствор, штукатурка.]
Часть речи
Значение слова תָּפל‎:
Варианты синодального перевода
ее грязью , грязью , ли безвкусное , и ложное , стену грязью ,
Подробнее
H7857 שׂטף‎ - наводнит [A(qal):1. смывать, вымывать;2. затоплять, заливать, наводнять;3. наводнять (об армии), захватывать.B(ni):быть смытым или вымытым.D(pu):быть смытым или вымытым. Син. H1740 (דּוח‎), H3526 (כּבס‎), H7364 (רחץ‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наводнит , проливной , и вымыть , не омыв , должно вымыть , И обмыли , протекавший , ее смывает , их увлекает , да не увлечет
и еще 24 значений
Подробнее
H7857 שׂטף‎ - наводнит [A(qal):1. смывать, вымывать;2. затоплять, заливать, наводнять;3. наводнять (об армии), захватывать.B(ni):быть смытым или вымытым.D(pu):быть смытым или вымытым. Син. H1740 (דּוח‎), H3526 (כּבס‎), H7364 (רחץ‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наводнит , проливной , и вымыть , не омыв , должно вымыть , И обмыли , протекавший , ее смывает , их увлекает , да не увлечет
и еще 24 значений
Подробнее
H1653 גֶּשֶׂם‎ - дождь [Дождь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дождь , дождя , вам дожди , ибо не было дождя , тебя дождь , так и от дождей , теперь дождливое , Вместо дождя , без дождя , дождем
и еще 12 значений
Подробнее
H859 אַתָּה‎ - ты [Ты.]
Часть речи
Личное местоимение
Варианты синодального перевода
ты , за то что ты , вы , и вы , которыми вы , Вас , и что вы ,
Подробнее
H68 אֶבֶן‎ - камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H417 אֶלְגבִישׂ‎ - градины [Град.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
градины , града , град ,
Подробнее
H5591 סַעַר‎ - буря [Буря, шторм, вихрь.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
буря , бурный , вихрь , в вихре , из бури , от бури , их бурею , бурю , и вихрем , и вихрь
и еще 6 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 38:22
И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;
Ис 25:4
ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
Ис 28:15-18
Так как вы говорите: "мы заключили союз со смертью и с преисподнею сделали договор: когда всепоражающий бич будет проходить, он не дойдет до нас, - потому что ложь сделали мы убежищем для себя, и обманом прикроем себя".
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, - камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится.
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
И союз ваш со смертью рушится, и договор ваш с преисподнею не устоит. Когда пойдет всепоражающий бич, вы будете попраны.
Ис 28:2
Вот, крепкий и сильный у Господа, как ливень с градом и губительный вихрь, как разлившееся наводнение бурных вод, с силою повергает его на землю.
Ис 29:6
Господь Саваоф посетит тебя громом и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня.
Ис 32:19
И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
Иов 27:21
Поднимет его восточный ветер и понесет, и он быстро побежит от него.
Лк 6:48
Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; почему, когда случилось наводнение и вода наперла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне.
Лк 6:49
А слушающий и неисполняющий подобен человеку, построившему дом на земле без основания, который, когда наперла на него вода, тотчас обрушился; и разрушение дома сего было великое.
Мф 7:25
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
Мф 7:27
и пошел дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
Наум 1:3
Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако - пыль от ног Его.
Наум 1:7
Благ Господь, убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
Наум 1:8
Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Пс 17:13
От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.
Пс 17:14
Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.
Пс 31:6
За то помолится Тебе каждый праведник во время благопотребное, и тогда разлитие многих вод не достигнет его.
Синодальный перевод
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадёт. Пойдёт проливной дождь, и вы, каменные градины, падёте, и бурный ветер разорвёт её.
Новый русский перевод+
то скажи тем, кто её белит, что она скоро рухнет. Хлынет проливной дождь, будет падать крупный град, и поднимется неистовый вихрь, и стена рухнет.
Перевод Десницкого
так скажи этим белильщикам, что стена падет. Пойдет проливной дождь, и обрушатся градины, и ветер ее повалит.
Библейской Лиги ERV
Скажи им, что Я пошлю град и сильный дождь (вражескую армию), будет сильный ветер и придёт смерч, и рухнет стена.
Современный перевод РБО +
Скажи тем, кто ее покрывает побелкой: „Эта стена упадет! Пойдет проливной ливень, — вы, ледяные градины, сыпьтесь! — налетит ураганный ветер,
Под редакцией Кулаковых+
Скажи этим белильщикам, что стена рухнет. Пойдет проливной дождь, посыплется каменный град, и сильный вихрь ее повалит.
Cовременный перевод WBTC
Скажи им, что Я пошлю град и сильный дождь (вражескую армию), будет сильный ветер и придёт смерч, и рухнет стена.
Перевод Юнгерова ВЗ
Скажи обмазывающим ее: падет! И найдет проливной дождь, и пошлю каменныя градины на связи их, и падут, и бурный ветр разломает (ее), и она распадется.
Елизаветинская Библия
Глаго́ли къ помазѹ́ющымъ ю҆̀: паде́тсѧ, и҆ бѹ́детъ тѹ́ча потоплѧ́ющаѧ, и҆ да́мъ ка́менїе стрѣ́льное въ свѹ҄зы и҆́хъ, и҆ падѹ́тсѧ, и҆ вѣ́тръ воздви́жѹщь разме́щетъ, и҆ разсѧ́детсѧ.
Елизаветинская на русском
Глаголи к помазующым ю: падется, и будет туча потопляющая, и дам камение стрельное в свузы их, и падутся, и ветр воздвижущь размещет, и разсядется.