Загрузка

Библия : Иезекииль 21 глава 4 стих

[ Иез 21 : 3 ]
и скажи земле Израилевой: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, и извлеку меч Мой из ножен его и истреблю у тебя праведного и нечестивого.
[ Иез 21 : 4 ]
А для того, чтобы истребить у тебя праведного и нечестивого, меч Мой из ножен своих пойдет на всякую плоть от юга до севера.
[ Иез 21 : 5 ]
И узнает всякая плоть, что Я, Господь, извлек меч Мой из ножен его, и он уже не возвратится.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3282 יַעַן‎ - за то что [Потому что, из-за, чтобы.]
Часть речи
Значение слова יַעַן‎:
Варианты синодального перевода
за то что , за , что так , то , что , свое так что , А для того чтобы , Итак за то что ,
Подробнее
H6662 צַדִּיק‎ - праведника [Праведный, справедливый, правый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные , правого , праведники , праведнику
и еще 82 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע‎ - нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H8593 תַּעַר‎ - Мой из ножен [1. бритва, ножик;2. ножны.]
Часть речи
Значение слова תַּעַר‎:
Варианты синодального перевода
Мой из ножен , бритвою , его бритва , его из ножен , в ножнах , бритва , ножичком , в ножны , бритву , ли его в ножны
и еще 1 значений
Подробнее
H3318 יצא‎ - и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H1320 בָּשָׂר‎ - мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
H5045 נֶגֶב‎ - к югу [Юг, южный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к югу , на юг , стороны , с южной , на юге , южный , южного , и к югу , страну , полуденную
и еще 69 значений
Подробнее
H6828 צָפוֹן‎ - к северу [Север, северный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны , на север , северных , и к северу
и еще 54 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 20:47
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
Иез 6:11-14
Так говорит Господь Бог: всплесни руками твоими и топни ногою твоею, и скажи: горе за все гнусные злодеяния дома Израилева! падут они от меча, голода и моровой язвы.
Кто вдали, тот умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; так совершу над ними гнев Мой.
И узнаете, что Я Господь, когда пораженные будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор и под всяким зеленеющим деревом, и под всяким ветвистым дубом, на том месте, где они приносили благовонные курения всем идолам своим.
И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, от пустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь.
Иез 7:2
и ты, сын человеческий, [скажи]: так говорит Господь Бог; земле Израилевой конец, - конец пришел на четыре края земли.
Синодальный перевод
А для того, чтобы истребить у тебя праведного и нечестивого, меч Мой из ножен своих пойдёт на всякую плоть от юга до севера.
Новый русский перевод+
Так как Я стану истреблять и праведников, и злодеев, Мой меч обнажится на всякую плоть с юга до севера.
Перевод Десницкого
Чтобы истребить у тебя и правого, и виноватого, выйдет Мой меч из ножен, пройдется по всему живому с юга до севера.
Библейской Лиги ERV
Я выну Мой меч из ножен, и он коснётся всех людей от севера до юга. Я отсеку их от тебя.
Современный перевод РБО +
Я уничтожу у тебя и правых и виноватых — Мой обнаженный меч обрушится на все живое, от юга и до севера.
Под редакцией Кулаковых+
И чтобы истребить у тебя и праведника, и нечестивца, выйдет меч Мой из ножен и поразит всех от юга и до севера“.
Cовременный перевод WBTC
Я отсеку их от тебя, выну Мой меч из ножен, и он коснётся всех людей от севера до юга.
Перевод Юнгерова ВЗ
Так как Я истреблю у тебя неправедного и беззаконника, то и выйдет меч Мой из ножен своих на всякую плоть, с юга до самого севера.
Елизаветинская Библия
Поне́же потреблю̀ ѿ тебє̀ непра́веднаго и҆ беззако́нника, та́кѡ и҆зы́детъ ме́чь мо́й и҆з̾ ноже́нъ свои́хъ на всѧ́кѹ пло́ть ѿ ю҆́га да́же до сѣ́вера,
Елизаветинская на русском
Понеже потреблю от тебе неправеднаго и беззаконника, тако изыдет мечь мой из ножен своих на всяку плоть от юга даже до севера,