Библия : Иезекииль 27 глава
31 стих
[ Иез 27 : 30 ]
и зарыдают о тебе громким голосом, и горько застенают, посыпав пеплом головы свои и валяясь во прахе;
[ Иез 27 : 31 ]
и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
[ Иез 27 : 32 ]
и в сетовании своем поднимут плачевную песнь о тебе, и так зарыдают о тебе: "кто как Тир, так разрушенный посреди моря!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7139 קרח
- Они не должны брить [A(qal):брить наголо.B(ni):бриться наголо, стричься.E(hi):брить(-ся) наголо.F(ho):причастие: обритый наголо.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Они не должны брить , себя ни стричься , и остригут , оплешивели , Сними , с себя волосы ,
Подробнее
H7144 קָרְחָה
- плешь [Лысина, плешь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плешь , волос , у всех их острижены , и остричь , волоса , Оплешивела , гола , по тебе волосы догола , и плешь , из-за них лысину
и еще 1 значений
Подробнее
H2296 חגר
- и опоясал [A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались , и припоясал , перепоясанные , препоясанных
и еще 31 значений
Подробнее
H8242 שַׂק
- вретище [1. мешок;2. вретище, рубище, грубая материя.]
Часть речи
Значение слова שַׂק:
Варианты синодального перевода
вретище , вретищем , во вретище , вретищами , мешки , во вретища , и вретище , в мешок , из них мешок , его в мешке
и еще 14 значений
Подробнее
H1058 בּכה
- плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H4751 מַר
- ибо она была горька [1. горький; в переносном смысле — язвительный, жестокий;2. горечь; в переносном смысле — огорчение, скорбь.]
Часть речи
Значение слова מַר:
Варианты синодального перевода
ибо она была горька , в горести , горьким , горько , и горько , горький , будет горькая , от сей горькой , их в горькую , горькую
и еще 25 значений
Подробнее
H4751 מַר
- ибо она была горька [1. горький; в переносном смысле — язвительный, жестокий;2. горечь; в переносном смысле — огорчение, скорбь.]
Часть речи
Значение слова מַר:
Варианты синодального перевода
ибо она была горька , в горести , горьким , горько , и горько , горький , будет горькая , от сей горькой , их в горькую , горькую
и еще 25 значений
Подробнее
H4553 מִסְפּד
- будет плач [Плач, оплакивание, сетование, вопль, рыдание, вой.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
будет плач , плач , там плачем , и вопль , сетование , и сетовать , плачь , его общий плач , плачем , и рыдании
и еще 4 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ам 8:10
И обращу праздники ваши в сетование и все песни ваши в плач, и возложу на все чресла вретище и плешь на всякую голову; и произведу в стране плач, как о единственном сыне, и конец ее будет - как горький день.
Втор 14:1
Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
Иез 7:18
Тогда они препояшутся вретищем, и обоймет их трепет; и у всех на лицах будет стыд, и у всех на головах плешь.
Ис 15:2
Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды.
Ис 16:9
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
Ис 22:12
И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем.
Ис 22:4
Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего.
Иер 16:6
И умрут великие и малые на земле сей; и не будут погребены, и не будут оплакивать их, ни терзать себя, ни стричься ради них.
Иер 47:5
Оплешивела Газа, гибнет Аскалон, остаток долины их.
Иер 48:37
у каждого голова гола и у каждого борода умалена; у всех на руках царапины и на чреслах вретище.
Лев 21:5
Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своем.
Мих 1:16
Сними с себя волосы, остригись, скорбя о нежно любимых сынах твоих; расширь из-за них лысину, как у линяющего орла, ибо они переселены будут от тебя.
Мих 1:8
Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы,
Синодальный перевод
и остригут по тебе волосы догола, и опояшутся вретищами, и заплачут о тебе от душевной скорби горьким плачем;
Новый русский перевод+
обреют головы из-за тебя и наденут рубище. Они станут с му́кой в сердце оплакивать тебя горестным плачем;
Перевод Десницкого
Из-за тебя они обреются наголо, опояшутся мешковиной, и от горечи душевной зальются о тебе горьким плачем.
Библейской Лиги ERV
Они обреются наголо, наденут одежды печали и будут тебя оплакивать горько, как оплакивают покойника.
Современный перевод РБО +
Головы обреют в знак траура, оденутся в дерюгу, будут горевать о тебе и плакать горьким плачем.
Под редакцией Кулаковых+
В знак траура обреются они наголо, в рубище облачатся и от глубокой скорби зарыдают о тебе горьким плачем.
Cовременный перевод WBTC
Они обреются наголо, наденут одежды печали и будут тебя оплакивать горько, как оплакивают покойника.
Перевод Юнгерова ВЗ
И остригут по тебе волосы до гола и оденутся во вретище, и восплачут о тебе в горести душевной, и от горького плача придут в изступление.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆плѣши́вѣютъ над̾ тобо́ю плѣшьмѝ, и҆ ѡ҆блекѹ́тсѧ во вре́тище, и҆ воспла́чѹтсѧ ѡ҆ тебѣ̀ въ го́рести дѹшѝ, и҆ пла́чемъ го́рькимъ ѹ҆жа́снѹтсѧ:
Елизаветинская на русском
и оплешивеют над тобою плешьми, и облекутся во вретище, и восплачутся о тебе в горести души, и плачем горьким ужаснутся: