Загрузка

Библия : Иезекииль 3 глава 5 стих

[ Иез 3 : 4 ]
И Он сказал мне: сын человеческий! встань и иди к дому Израилеву, и говори им Моими словами;
[ Иез 3 : 5 ]
ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву,
[ Иез 3 : 6 ]
не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, которых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они послушались бы тебя;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H6012 עָמק‎ - там и что в глубине [Глубина, глубокий; в переносном смысле — непонятный, невнятный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
там и что в глубине , с глухою , невнятною , с невнятною ,
Подробнее
H3515 כָּבד‎ - сильный [1. тяжёлый;2. тяжкий, сильный;3. весомый, внушительный;4. ожесточённый (о сердце), упрямый;5. отяготелый (язык, уста).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
сильный , усилился , велик , Твоим я тяжело , и косноязычен , упорно , множество , тяжкая , множестве , большое
и еще 21 значений
Подробнее
H3956 לָשׂוֹן‎ - язык [1. язык;2. залив.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка , и слиток , залива , языке
и еще 42 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת‎ - дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 26:17
избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
Деян 26:18
открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными".
Иез 3:6
не к народам многим с невнятною речью и с непонятным языком, которых слов ты не разумел бы; да если бы Я послал тебя и к ним, то они послушались бы тебя;
Ис 33:19
Не увидишь более народа свирепого, народа с глухою, невнятною речью, с языком странным, непонятным.
Ион 1:2
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.
Ион 3:2-4
встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в ней, что Я повелел тебе.
И встал Иона и пошел в Ниневию, по слову Господню; Ниневия же была город великий у Бога, на три дня ходьбы.
И начал Иона ходить по городу, сколько можно пройти в один день, и проповедывал, говоря: еще сорок дней и Ниневия будет разрушена!
Пс 80:5
ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
Синодальный перевод
ибо не к народу с речью невнятною и с непонятным языком ты посылаешься, но к дому Израилеву,
Новый русский перевод+
Ты отправляешься не к народу с невнятной речью и непонятным языком, а к дому Израиля.
Перевод Десницкого
Не к народу с невнятной речью, с чужим языком ты послан, но к дому Израилеву.
Библейской Лиги ERV
Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля.
Современный перевод РБО +
Ты послан не к иному какому-то народу, чей язык темен и речь непонятна, а к народу Израилеву.
Под редакцией Кулаковых+
Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву;
Cовременный перевод WBTC
Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, ибо Я посылаю тебя к семье Израиля.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо не к народу с речью невнятною и непонятным языком ты посылаешься, а к дому Израилеву.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ не къ лю́демъ глѹбокорѣ҄чивымъ и҆ косноѧзы҄чнымъ посыла́емь є҆сѝ, къ до́мѹ ї҆и҃левѹ,
Елизаветинская на русском
яко не к людем глубокоречивым и косноязычным посылаемь еси, к дому израилеву,