Библия : Иезекииль 30 глава
15 стих
[ Иез 30 : 14 ]
И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.
[ Иез 30 : 15 ]
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.
[ Иез 30 : 16 ]
И пошлю огонь на Египет; вострепещет Син, и Но рушится, и на Мемфис нападут враги среди дня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8210 שׂפךְ
- изолью [A(qal):выливать, проливать, изливать, разливать, рассыпать.B(ni):быть пролитым или разлитым, проливаться, быть рассыпанным.D(pu):быть пролитым или разлитым, проливаться.G(hith):1. изливаться, выливаться, вытекать;2. быть разбросанными (о камнях).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изолью , и вылей , излил , не проливайте , вылей , выльет , ее выльет , и проливали , и не насыплет , излей
и еще 91 значений
Подробнее
H2534 חמָה
- ярость [1. жар;2. яд;3. ярость, гнев, пыл, негодование.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , ярости , гнева , яд , Моем и в ярости , на них гнев , и ярости , и ярость , гневом
и еще 60 значений
Подробнее
H5512 סִין
- Син [Син.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Син , Мою на Син ,
Подробнее
H4581 מָעוֹז
- крепость [1. укрепление, крепость, твердыня, скала.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
крепость , крепости , скалы , препоясует , подкрепление , защита , твердынею , мне ибо Ты крепость , Он-защита , твердыня
и еще 20 значений
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם
- Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H3772 כּרת
- и истреблю [A(qal):1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;2. вырезать, истреблять, уничтожать;3. заключать (завет).B(ni):1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.D(pu):1. быть срезанным;2. быть перерезанным или отрезанным.E(hi):1. вырезать, истреблять, уничтожать;2. отрезать, удалять.F(ho):быть отрезанным или истреблённым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и истреблю , истребится , заключил , истреблены , будет , и заключил , истреблю , та истреблена , то истребится , будут
и еще 218 значений
Подробнее
H1995 הָמוֹן
- множества [1. шум, рёв;2. смятение, суматоха, мятеж;3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище;4. богатство, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множества , войско , народ , богатство , полчище , множество , многолюдству , шум , о всем множестве , народа
и еще 55 значений
Подробнее
H4996 נֹא
- который в Но [Но.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
который в Но , над Но , в Но , и Но , Но-Аммона ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Наум 1:6
Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
Пс 10:6
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Откр 16:1
И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
Синодальный перевод
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.
Новый русский перевод+
Ярость Свою изолью на Син, египетскую крепость, и погублю фиванские орды.
Перевод Десницкого
Гнев Мой падет на Син, твердыню Египта, уничтожу толпу в Фивах!
Библейской Лиги ERV
Я гнев пролью на Пелузиум, Египта крепость. Я уничтожу всех людей в Фебесе.
Современный перевод РБО +
Я изолью Мою ярость на Син , твердыню Египта, Я уничтожу многолюдный Но!
Под редакцией Кулаковых+
Изолью ярость Мою на Син, твердыню Египта, уничтожу многолюдные Фивы!
Cовременный перевод WBTC
Я гнев пролью на Син, Египта крепость. Я уничтожу всех людей в Ноо.
Перевод Юнгерова ВЗ
И изолью ярость Мою на Саин, крепость Египетскую, и погублю многолюдие Мемфиса.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆злїю̀ ѩ҆́рость мою̀ на саі́нъ крѣ́пость є҆гѵ́петскѹ, и҆ погѹблю̀ мно́жество ме́мфы.
Елизаветинская на русском
и излию ярость мою на саин крепость египетску, и погублю множество мемфы.