Загрузка

Библия : Иезекииль 32 глава 30 стих

[ Иез 32 : 29 ]
Там Едом и цари его и все князья его, которые при всей своей храбрости положены среди пораженных мечом; они лежат с необрезанными и сошедшими в могилу.
[ Иез 32 : 30 ]
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с пораженными, быв посрамлены в могуществе своем, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, пораженными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
[ Иез 32 : 31 ]
Увидит их фараон и утешится о всем множестве своем, пораженном мечом, фараон и все войско его, говорит Господь Бог.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5257 נָסִיךְ‎ - князей [1. возлияние;2. истукан, идол;3. князь, вождь, властелин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
князей , возлияний , и со всеми вождями , Там властелины , их истуканы ,
Подробнее
H6828 צָפוֹן‎ - к северу [Север, северный.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
к северу , от севера , северной , севера , северу , на северной , стороны , на север , северных , и к северу
и еще 54 значений
Подробнее
H6722 צִידוֹנִי‎ - Сидоняне [Сидонянин, Сидонянка.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Сидоняне , Сидонской , Сидонскому , всех Сидонян , и Сидоняне , Сидонян , от Сидонян , так как Сидоняне , Сидонянок , Сидонского
и еще 4 значений
Подробнее
H2491 חָלָל‎ - убитых [1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.]
Часть речи
Значение слова חָלָל‎:
Варианты синодального перевода
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил , он убил , убитыми , пораженными
и еще 50 значений
Подробнее
H954 בּושׂ‎ - постыжены [A(qal):1. стыдиться, быть постыжённым;2. смущаться.C(pi):задерживаться, медлить.E(hi):1. постыжать, позорить, посрамлять;2. вести себя постыдно;3. стыдиться, быть постыженным.G(hith):стыдиться (друг друга).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
постыжены , Да постыдятся , стыде , и устыдятся , в , да не постыжусь , посрамлены , постыжен , посрамлена , и остаются
и еще 99 значений
Подробнее
H954 בּושׂ‎ - постыжены [A(qal):1. стыдиться, быть постыжённым;2. смущаться.C(pi):задерживаться, медлить.E(hi):1. постыжать, позорить, посрамлять;2. вести себя постыдно;3. стыдиться, быть постыженным.G(hith):стыдиться (друг друга).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
постыжены , Да постыдятся , стыде , и устыдятся , в , да не постыжусь , посрамлены , постыжен , посрамлена , и остаются
и еще 99 значений
Подробнее
H1369 גְּבוּרָה‎ - и сила [Сила, могущество, крепость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и сила , и о мужественных , подвигах , силу , могуществом , могущество , о могуществе , и подвиги , и могущество , могущества
и еще 33 значений
Подробнее
H2851 חִתִּית‎ - ужас [Ужас, страх.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ужас , страх , собою ужас , были ужасом , своем наводившем ужас ,
Подробнее
H7901 שׂכב‎ - и почил [A(qal):ложиться, лежать. B(ni) и D(pu): положить (об изнасиловании женщины).E(hi):лежать, класть, положить, наклонять (кувшин).F(ho):быть положенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и почил , спать , и лег , ляжет , ложись , кто ляжет , лежать , и спала , спи , и переспит
и еще 134 значений
Подробнее
H6189 עָרל‎ - необрезанных [Необрезанный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
необрезанных , необрезанный , а я не словесен , вот я несловесен , а никакой необрезанный , эти необрезанные , с необрезанными , их все необрезанные , должно почитать их за необрезанные , необрезанное
и еще 15 значений
Подробнее
H2491 חָלָל‎ - убитых [1. пронзённый, поражённый, убитый;2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.]
Часть речи
Значение слова חָלָל‎:
Варианты синодального перевода
убитых , пораженные , к убитому , пораженных , с пораженными , раненых , человек и поразил , он убил , убитыми , пораженными
и еще 50 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
H3639 כְּלִמָּה‎ - посрамление [Позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
посрамление , и бесчестием , позор , позорный , моя будет в поругании , и позор , мой и посрамление , мои бесчестьем , и стыд , бесчестием
и еще 16 значений
Подробнее
H953 בּוֹר‎ - в могилу [1. яма, ров, водоём;2. бездна, преисподняя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в могилу , ров , яму , из колодезя , в яму , его в ров , во рве , ямы , из своего колодезя , рва
и еще 28 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 32:24
Так Елам со всем множеством своим вокруг гробницы его, все они пораженные, павшие от меча, которые необрезанными сошли в преисподнюю, которые распространили собою ужас на земле живых и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Иез 32:25
Среди пораженных дали ложе ему со всем множеством его; вокруг него гробы их, все необрезанные, пораженные мечом; и как они распространяли ужас на земле живых, то и несут на себе позор наравне с отшедшими в могилу и положены среди пораженных.
Иез 38:15
и пойдешь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
Иез 38:6
Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.
Иез 39:2
И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.
Иер 25:22
и всех царей Тира, и всех царей Сидона, и царей островов, которые за морем,
Синодальный перевод
Там властелины севера, все они и все Сидоняне, которые сошли туда с поражёнными, быв посрамлены в могуществе своём, наводившем ужас, и лежат они с необрезанными, поражёнными мечом, и несут позор свой с отшедшими в могилу.
Новый русский перевод+
Там правители Севера и сидоняне. Они спустились туда с убитыми, опозоренные, хотя их сила наводила страх. Они лежат необрезанными с теми, кто пал от меча, и несут свой позор с теми, кто спускается в пропасть.
Перевод Десницкого
Там и правители севера, все они и все сидоняне — пали среди сраженных, хоть и внушали ужас, посрамлено их былое богатырство, лежат они среди необрезанных, сраженных мечом, с позором сошли к лежащим в могиле.
Библейской Лиги ERV
Там же все правители севера и воины Сидона, сила которых пугала людей. Те чужеземцы лежат, пристыженные, рядом с убитыми в битве, они унесли свой позор в глубокую яму.
Современный перевод РБО +
Там северные владыки, там сидо́няне, сошли они к убитым. Могучи они были и ужасны, теперь покрыты позором, лежат они среди необрезанных, среди убитых мечом, покрыты они позором, лежат среди мертвецов в преисподней.
Под редакцией Кулаковых+
Там и знать севера, все они и все сидоняне — лежат среди убитых, хоть и внушали ужас; посрамлено их былое могущество, лежат они среди необрезанных, убитых мечом, опозорены вместе с сошедшими в могилу.
Cовременный перевод WBTC
Там же все правители севера и воины Седина, сила которых пугала людей. Лежат они, пристыженные, рядом с убитыми в битве, они унесли свой позор в глубокую яму смерть.
Перевод Юнгерова ВЗ
Там все князья севера, там все военачальники Ассура, которые сведены были с пораженными, пристыженные страхом своим и могуществом своим, и уснули необрезанные с пораженными мечем, и понесли мучение свое с нисходящими в преисподнюю.
Елизаветинская Библия
Та́мѡ кнѧ҄зи сѣ́верстїи всѝ, та́мѡ всѝ воевѡ́ды а҆ссѹ́рѡвы, и҆̀же сведе́ни бы́ша со ѩ҆́звеными со стра́хомъ свои́мъ и҆ со крѣ́постїю свое́ю стыдѧ́щесѧ, ѹ҆спо́ша неѡбрѣ́заннїи со ѩ҆́звеными мече́мъ, и҆ прїѧ́ша мѹче́нїе своѐ съ низходѧ́щими въ про́пасть.
Елизаветинская на русском
Тамо князи северстии вси, тамо вси воеводы ассуровы, иже сведени быша со язвеными со страхом своим и со крепостию своею стыдящеся, успоша необрезаннии со язвеными мечем, и прияша мучение свое с низходящими в пропасть.