Библия : Иезекииль 36 глава
13 стих
[ Иез 36 : 12 ]
И приведу на вас людей, народ Мой, Израиля, и они будут владеть тобою, земля! и ты будешь наследием их и не будешь более делать их бездетными.
[ Иез 36 : 13 ]
Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: "ты - земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным":
[ Иез 36 : 14 ]
за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H136 אֲדֹנָי
- Господь [Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи , Вот Господь , И Господь , Владыке
и еще 76 значений
Подробнее
H3069 יהוה
- Бог [Иегова, Господь, Сущий.]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Бог , Боже , Бога , Господи , Господь , мой Господи , Владыка , Господа , во власти Господа , Со мною же Господи
и еще 3 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H398 אכל
- есть [A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели , и ели , не должен есть , и пожрет
и еще 526 значений
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H7921 שׂכל
- бездетным [A(qal):быть лишённой детей, быть бездетной.C(pi):1. лишать детей;2. выкидывать детей (преждевременно).E(hi):причастие: преждевременно рождающая, выкидывающая (плод).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бездетным , Не будет преждевременно , рождающих , будет , лишиться , твои не выкидывали , их вы лишили , уже быть , то пусть , буду
и еще 27 значений
Подробнее
H1471 גּוֹי
- народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H3816 (לְאֹם), H5971 (עַם).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H7921 שׂכל
- бездетным [A(qal):быть лишённой детей, быть бездетной.C(pi):1. лишать детей;2. выкидывать детей (преждевременно).E(hi):причастие: преждевременно рождающая, выкидывающая (плод).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
бездетным , Не будет преждевременно , рождающих , будет , лишиться , твои не выкидывали , их вы лишили , уже быть , то пусть , буду
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 17:25
И как в начале жительства своего там они не чтили Господа, то Господь посылал на них львов, которые умерщвляли их.
4Цар 17:26
И донесли царю Ассирийскому, и сказали: народы, которых ты переселил и поселил в городах Самарийских, не знают закона Бога той земли, и за то Он посылает на них львов, и вот они умерщвляют их, потому что они не знают закона Бога той земли.
Чис 13:32
А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.
Синодальный перевод
Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: «ты — земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным»:
Новый русский перевод+
Так говорит Владыка Господь: «Так как вам говорят: „Вы пожираете людей и отнимаете у своего народа детей“,
Перевод Десницкого
Так говорит Владыка Господь: называли тебя “страной, пожирающий людей и лишающей свой народ потомства”,
Библейской Лиги ERV
Господь Всемогущий говорит: «Земля Израиля, о тебе говорят плохо, говорят, что ты уничтожила своих людей и лишила народ потомства.
Современный перевод РБО +
Так говорит Господь Бог этой земле: говорят о тебе: ‚Ты — земля, которая пожирает людей и несет смерть своим жителям!‘
Под редакцией Кулаковых+
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Называли тебя землей, что поглощает людей и лишает свой народ потомства.
Cовременный перевод WBTC
Господь Всемогущий говорит: "Земля Израиля, о тебе говорят плохо, говорят, что ты уничтожила своих людей и лишила народ потомства.
Перевод Юнгерова ВЗ
Так говорит Господь Бог: за то что говорят тебе: „ты-земля, поедающая людей и делающая бездетным народ свой;
Елизаветинская Библия
Сїѧ҄ гл҃етъ а҆дѡнаї̀ гд҇ь: поне́же глаго́лаша тебѣ̀: землѧ̀ поѧда́ющаѧ человѣ́ки ты̀ є҆сѝ, и҆ безча́днаѧ ѿ ѩ҆зы́ка, твоегѡ̀ была̀ є҆сѝ:
Елизаветинская на русском
Сия глаголет адонаи Господь: понеже глаголаша тебе: земля поядающая человеки ты еси, и безчадная от языка твоего была еси: