Библия : Иезекииль 5 глава
3 стих
[ Иез 5 : 2 ]
Третью часть сожги огнем посреди города, когда исполнятся дни осады; третью часть возьми и изруби ножом в окрестностях его; и третью часть развей по ветру; а Я обнажу меч вслед за ними.
[ Иез 5 : 3 ]
И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.
[ Иез 5 : 4 ]
Но и из этого еще возьми, и брось в огонь, и сожги это в огне. Оттуда выйдет огонь на весь дом Израилев.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H4592 מְעַט
- немного [Малый, малочисленный, небольшой; наречие — немного, едва, мало, вскоре.]
Часть речи
Значение слова מְעַט:
Варианты синодального перевода
немного , мало , разве мало , помалу , нам немного , сим еще немного , Еще немного , вскоре , едва , немногое
и еще 64 значений
Подробнее
H4557 מִסְפָּר
- по числу [1. число, исчисление;2. повествование, рассказ.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
по числу , их по числу , число , и было число , без числа , по счету , и число , всего , числом , твоей число
и еще 57 значений
Подробнее
H6696 צור
- и осадил [A(qal):1. связывать, завязывать, брать (в руку);2. собирать против, возмущать;3. осаждать;4. притеснять;5. выливать (из металла).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и осадил , и осадили , противников , не вступай , осаде , во вражду , с ними во вражду , и возьми , то осади , будешь
и еще 30 значений
Подробнее
H3671 כָּנָף
- крылья [1. крыло;2. край (одежды, земли), пола.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
крылья , крыло , крыльями , крыл , край , крыльев , на крыльях , с крылом , их и крылья , крыльях
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 4:18
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
4Цар 25:12
Только несколько из бедного народа земли оставил начальник телохранителей работниками в виноградниках и землепашцами.
Иер 39:10
Бедных же из народа, которые ничего не имели, Навузардан, начальник телохранителей, оставил в Иудейской земле и дал им тогда же виноградники и поля.
Иер 40:6
И пришел Иеремия к Годолии, сыну Ахикама, в Массифу, и жил с ним среди народа, остававшегося в стране.
Иер 52:16
Только несколько из бедного народа земли Навузардан, начальник телохранителей, оставил для виноградников и земледелия.
Лк 13:23
Некто сказал Ему: Господи! неужели мало спасающихся? Он же сказал им:
Лк 13:24
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Мф 7:14
потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
Синодальный перевод
И возьми из этого небольшое число, и завяжи их у себя в полы.
Новый русский перевод+
Но несколько волосков возьми и завяжи в край одежды.
Перевод Десницкого
Сохрани из них небольшую часть, завернув в полы одежды,
Библейской Лиги ERV
Но после этого пойди и найди несколько волос, принеси их и сохрани их в своей одежде.
Современный перевод РБО +
Но немного волос оставь и завяжи их в подол своей одежды .
Под редакцией Кулаковых+
Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды.
Cовременный перевод WBTC
Но после этого пойди и найди несколько волос, принеси их и сохрани их в своей одежде, чтобы показать, что Я приведу несколько Моих людей обратно.
Перевод Юнгерова ВЗ
И возьми четвертую часть и сожги ее среди города, и четвертую часть изрежь мечем в окрестностях его, и четвертую часть развей по ветру, а Я обнажу меч вслед их.
Елизаветинская Библия
и҆ да во́змеши четве́ртѹю ча́сть и҆ сожже́ши ю҆̀ средѣ̀ гра́да, четве́ртѹю же ча́сть содроби́ши мече́мъ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀, и҆ четве́ртѹю ча́сть разсы́плеши вѣ́тромъ: и҆ ме́чь и҆звлекѹ̀ в̾слѣ́дъ и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
и да возмеши четвертую часть и сожжеши ю среде града, четвертую же часть содробиши мечем окрест его, и четвертую часть разсыплеши ветром: и мечь извлеку вслед их.