Загрузка

Библия : Иезекииль 8 глава 4 стих

[ Иез 8 : 3 ]
И простер Он как бы руку, и взял меня за волоса головы моей, и поднял меня дух между землею и небом, и принес меня в видениях Божиих в Иерусалим ко входу внутренних ворот, обращенных к северу, где поставлен был идол ревности, возбуждающий ревнование.
[ Иез 8 : 4 ]
И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.
[ Иез 8 : 5 ]
И сказал мне: сын человеческий! подними глаза твои к северу. И я поднял глаза мои к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника - тот идол ревности при входе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
כָּבוֹד‎
слава
H3519
אֱלֹהִים‎
Бога
H430
יִשְׂרָאל‎
Израилева
H3478
מַרְאֶה‎
подобная
H4758
ראה‎
видел
H7200
בִּקְעָה‎
поле
H1237
H3519 כָּבוֹד‎ - славу [1. тяжесть, вес;2. имущество, богатство;3. слава, величие, великолепие;4. (по)честь, хвала.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
славу , слава , славы , и слава , и вот слава , и славу , и славы , во славе , славою , да будет слава
и еще 77 значений
Подробнее
H430 אֱלֹהִים‎ - бог [Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия , богам , богов , Божию
и еще 362 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל‎ - израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H4758 מַרְאֶה‎ - видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид
и еще 64 значений
Подробнее
H1237 בִּקְעָה‎ - долины [Равнина, долина.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
долины , в долине , в поле , поля , равнину , из долин , и долинами , и до долины , на долине , на равнину
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 3:18
Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
2Кор 4:4-6
для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.
Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы -- рабы ваши для Иисуса,
потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
Исх 25:22
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.
Исх 40:34
И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;
Исх 40:35
и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.
Иез 1:26-28
А над сводом, который над головами их, было подобие престола по виду как бы из камня сапфира; а над подобием престола было как бы подобие человека вверху на нем.
И видел я как бы пылающий металл, как бы вид огня внутри него вокруг; от вида чресл его и выше и от вида чресл его и ниже я видел как бы некий огонь, и сияние было вокруг него.
В каком виде бывает радуга на облаках во время дождя, такой вид имело это сияние кругом.
Иез 10:1-4
И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов, как бы камень сапфир, как бы нечто, похожее на престол, видимо было над ними.
И говорил Он человеку, одетому в льняную одежду, и сказал: войди между колесами под Херувимов и возьми полные пригоршни горящих угольев между Херувимами, и брось на город; и он вошел в моих глазах.
Херувимы же стояли по правую сторону дома, когда вошел тот человек, и облако наполняло внутренний двор.
И поднялась слава Господня с Херувима к порогу дома, и дом наполнился облаком, и двор наполнился сиянием славы Господа.
Иез 11:22
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Иез 11:23
И поднялась слава Господа из среды города и остановилась над горою, которая на восток от города.
Иез 3:22
И была на мне там рука Господа, и Он сказал мне: встань и выйди в поле, и Я буду говорить там с тобою.
Иез 3:23
И встал я, и вышел в поле; и вот, там стояла слава Господня, как слава, которую видел я при реке Ховаре; и пал я на лице свое.
Иез 43:2-4
И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его - как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице мое.
И слава Господа вошла в храм путем ворот, обращенных лицом к востоку.
Иез 9:3
И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
Евр 1:3
Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив Собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
Синодальный перевод
И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.
Новый русский перевод+
И вот там предо мной явилась слава Бога Израиля, как в том видении, которое я видел на равнине.
Перевод Десницкого
И там же была Слава Бога Израиля, подобную той, какую я видел на поле.
Библейской Лиги ERV
Но слава Бога Израиля была там же, она была такой же, как и та, которую я видел в долине у канала Кебар.
Современный перевод РБО +
И там я увидел Славу Бога Израилева — тот же облик, что я видел в Долине.
Под редакцией Кулаковых+
И там мне была показана Слава Бога Израиля, как в том видении, что было мне в поле.
Cовременный перевод WBTC
Но Слава Бога Израиля была там же, она была такой же, как я видел её в долине у Канала Кебара.
Перевод Юнгерова ВЗ
И вот, там была слава Господа Бога Израилева, как в видении, которое я видел на поле.
Елизаветинская Библия
И҆ сѐ, тѹ̀ бѧ́ше сла́ва гд҇а бг҃а ї҆и҃лева по видѣ́нїю, є҆́же ви́дѣхъ на по́ли.
Елизаветинская на русском
И се, ту бяше слава Господа Бога израилева по видению, еже видех на поли.