Загрузка

Библия : 1 Цартсв 18 глава 11 стих

[ 1Цар 18 : 10 ]
И было на другой день: напал злой дух от Бога на Саула, и он бесновался в доме своем, а Давид играл рукою своею на струнах, как и в другие дни; в руке у Саула было копье.
[ 1Цар 18 : 11 ]
И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него.
[ 1Цар 18 : 12 ]
И стал бояться Саул Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2904 טול‎ - И бросил [C(pi): и E(hi): бросать, выбрасывать.F(ho):быть брошенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
И бросил , бросил , не упадешь , не упадет , бросается , перебросит , За это выброшу , и выброшу , его и брошены , брошу
и еще 6 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H2595 חֲנִית‎ - копье [Копьё.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
копье , копья , было копье , копьем , и копьем , и копье , и копья , или копья , ни копья , своем и копье
и еще 14 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H7023 קִיר‎ - к стене [Стена.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
к стене , стену , стены , по стенам , стен , стена , его и бока , на стенах , в стену , и каменщиков
и еще 30 значений
Подробнее
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H6471 פַּעַם‎ - раз [1. ступня, стопа, нога, колесо;2. шаг, ход;3. наковальня;4. раз;5. удар.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
раз , раза , стопы , теперь , однажды , как прежде , свое и на этот раз , ибо в этот раз , им на этот раз , нижних углах
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 19:10
И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене, но Давид отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену; Давид же убежал и спасся в ту ночь.
1Цар 19:9
И злой дух от Бога напал на Саула, и он сидел в доме своем, и копье его было в руке его, а Давид играл рукою своею на струнах.
1Цар 20:33
Тогда Саул бросил копье в него, чтобы поразить его. И Ионафан понял, что отец его решился убить Давида.
Ис 54:17
Ни одно орудие, сделанное против тебя, не будет успешно; и всякий язык, который будет состязаться с тобою на суде, - ты обвинишь. Это есть наследие рабов Господа, оправдание их от Меня, говорит Господь.
Ин 10:39
Тогда опять искали схватить Его; но Он уклонился от рук их,
Ин 8:59
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Лк 4:30
но Он, пройдя посреди них, удалился.
Прит 27:4
Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?
Пс 36:32
Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
Пс 36:33
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
Синодальный перевод
И бросил Саул копьё, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился от него.
Новый русский перевод+
и он метнул его, думая: «Пригвозжу Давида к стене». Но Давид дважды уворачивался от него.
Перевод Десницкого
Саул метнул копье, решив пригвоздить Давида к стене, но тот дважды уклонился.
Библейской Лиги ERV
У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: «Я убью Давида, пригвоздив его к стене». Но Давид дважды уклонился от него.
Современный перевод РБО +
и Саул метнул его, желая пригвоздить Давида к стене, но Давид сумел увернуться. Так было дважды.
Под редакцией Кулаковых+
и он дважды метнул его, решив пригвоздить Давида к стене, но тот оба раза увернулся.
Cовременный перевод WBTC
У Саула в руке было копьё. Он бросил его и подумал: "Пригвозжу Давида к стене". Но Давид дважды уклонился от него.
Макария Глухарева ВЗ
И бросил Саул копье, сказав: пронжу Давида и стену, но Давид два раза отсторонялся от него.
Елизаветинская Библия
и҆ взѧ̀ саѹ́лъ копїѐ и҆ речѐ: поражѹ̀ даві́да къ стѣнѣ̀. И҆ ѹ҆клони́сѧ даві́дъ ѿ лица̀ є҆гѡ̀ два́жды.
Елизаветинская на русском
и взя саул копие и рече: поражу давида к стене. И уклонися давид от лица его дважды.