Загрузка

Библия : 1 Цартсв 8 глава 13 стих

[ 1Цар 8 : 12 ]
и поставит их у себя тысяченачальниками и пятидесятниками, и чтобы они возделывали поля его, и жали хлеб его, и делали ему воинское оружие и колесничный прибор его;
[ 1Цар 8 : 13 ]
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
[ 1Цар 8 : 14 ]
и поля ваши и виноградные и масличные сады ваши лучшие возьмет, и отдаст слугам своим;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בַּת‎
дочерей
H1323
לקח‎
возьмет
H3947
רַקָּחָה‎
составляли
H7548
רַקָּחָה‎
масти
H7548
טַבָּחָה‎
варили
H2879
טַבָּחָה‎
кушанье
H2879
אפה‎
пекли
H644
H1323 בַּת‎ - дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H7548 רַקָּחָה‎ - чтоб они составляли [Составитель мастей.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чтоб они составляли , масти ,
Подробнее
H7548 רַקָּחָה‎ - чтоб они составляли [Составитель мастей.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чтоб они составляли , масти ,
Подробнее
H2879 טַבָּחָה‎ - варили [Повариха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
варили , кушанье ,
Подробнее
H2879 טַבָּחָה‎ - варили [Повариха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
варили , кушанье ,
Подробнее
H644 אפה‎ - хлебодара [A(qal):печь, выпекать; причастие: пекарь, хлебопёк.B(ni):быть испечённым, печься, выпекаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
хлебодара , И испекли , что надобно печь , пеките , и испек , и хлебодар , и хлебодару , хлебодар , изделие , пекаря
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 8:13
и дочерей ваших возьмет, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
Синодальный перевод
и дочерей ваших возьмёт, чтоб они составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы;
Новый русский перевод+
Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
Перевод Десницкого
А дочерей ваших он отправит готовить снадобья, варить пищу и печь хлеб.
Библейской Лиги ERV
Царь заберёт у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, готовили кушанья и пекли хлеб.
Современный перевод РБО +
Он заберет дочерей ваших, чтобы они делали для него благовония, готовили еду и пекли хлеб.
Под редакцией Кулаковых+
А дочерей ваших он заберет готовить снадобья, варить пищу и печь хлеб.
Cовременный перевод WBTC
Царь заберет у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, варили и пекли хлеба.
Макария Глухарева ВЗ
И дочерей ваших возьмет, чтоб составляли масти, варили кушанье и пекли хлебы.
Елизаветинская Библия
и҆ дщє́ри ва́шѧ во́зметъ въ мѷрова҄рницы и҆ въ пова҄рницы и҆ въ хлѣ҄бницы:
Елизаветинская на русском
и дщери вашя возмет в мироварницы и в поварницы и в хлебницы: