Библия : Притчи 1 глава
16 стих
[ Прит 1 : 15 ]
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
[ Прит 1 : 16 ]
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
[ Прит 1 : 17 ]
В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7272 רֶגֶל
- ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H7323 רוץ
- и побежал [A(qal):1. бежать, набегать;2. бегло читать.C(pi):бежать, носиться.E(hi):1. прогонять, гнать;2. быстро приносить или приводить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и побежал , телохранителей , бегущего , гонцы , побежала , и поспешно , побежал , С Тобою я поражаю , телохранители , и скороходов
и еще 68 значений
Подробнее
H7451 רַע
- зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H4116 מהר
- поспешно [A(qal):спешить.B(ni):быть скорым, быстрым или поспешным, действовать поспешно, поступать опрометчиво или необдуманно; причастие: поспешный, торопливый.C(pi):1. спешить, поспешать;2. поспешно приносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поспешно , скорее , поскорее , тотчас , И поспешил , поспешай , И тотчас , и поспешно , вы так скоро , чтобы скорее
и еще 44 значений
Подробнее
H8210 שׂפךְ
- изолью [A(qal):выливать, проливать, изливать, разливать, рассыпать.B(ni):быть пролитым или разлитым, проливаться, быть рассыпанным.D(pu):быть пролитым или разлитым, проливаться.G(hith):1. изливаться, выливаться, вытекать;2. быть разбросанными (о камнях).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изолью , и вылей , излил , не проливайте , вылей , выльет , ее выльет , и проливали , и не насыплет , излей
и еще 91 значений
Подробнее
H1818 דָּם
- кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 59:7
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их - мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.
Прит 4:16
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Прит 6:18
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
Рим 3:5
Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).
Синодальный перевод
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
Новый русский перевод+
Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови.
Библейской Лиги ERV
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
Современный перевод РБО +
потому что бегут они ко злу и спешат к кровопролитию.
Под редакцией Кулаковых+
Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь.
Cовременный перевод WBTC
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Потому что ноги их стремятся на зло и спешат на пролитие крови.
Елизаветинская Библия
но́зѣ бо и҆́хъ на ѕло̀ текѹ́тъ, и҆ ско́ри сѹ́ть и҆злїѧ́ти кро́вь.
Елизаветинская на русском
нозе бо их на зло текут, и скори суть излияти кровь.