Библия : Притчи 11 глава
25 стих
[ Прит 11 : 24 ]
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
[ Прит 11 : 25 ]
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
[ Прит 11 : 26 ]
Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1293 בְּרָכָה
- благословение [1. благословение;2. дар, подарок;3. примирение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
благословение , благословения , благословениями , тебе благословение , его в благословение , мне благословение , благословением , твое и будешь ты в благословение , а не благословение , мне благословения
и еще 31 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H1878 דּשׂן
- для высыпания [A(qal):жиреть, тучнеть.C(pi):1. делать жирным, тучным или маслянистым, наполнять жиром или туком; в переносном смысле — оживлять, обновлять (силы), а т.ж. благосклонно принимать (жертву, буквально: признавать её достаточно жирной);2. очищать от жирного пепла.D(pu):становиться жирным, тучным.G(hith):капать или истекать жиром.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
для высыпания , в них пепла , будет , И очистят , от пепла , и утучнеют , твое да соделает , тучным , моих умастил , насыщена
и еще 6 значений
Подробнее
H1878 דּשׂן
- для высыпания [A(qal):жиреть, тучнеть.C(pi):1. делать жирным, тучным или маслянистым, наполнять жиром или туком; в переносном смысле — оживлять, обновлять (силы), а т.ж. благосклонно принимать (жертву, буквально: признавать её достаточно жирной);2. очищать от жирного пепла.D(pu):становиться жирным, тучным.G(hith):капать или истекать жиром.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
для высыпания , в них пепла , будет , И очистят , от пепла , и утучнеют , твое да соделает , тучным , моих умастил , насыщена
и еще 6 значений
Подробнее
H7301 רוה
- и упьется [A(qal):напиваться, насыщаться.C(pi):поить, насыщать (водой).E(hi):поить, насыщать, поливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и упьется , насыщаются , напояешь , ее да упоявают , будем , упиваться , и кто напояет , буду обливать , Ибо упился , твоих не насыщал
и еще 5 значений
Подробнее
H3384 ירה
- твоих и научу [A(qal):1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);2. стрелять, пускать (стрелу).B(ni):быть застреленным.E(hi):1. бросать;2. стрелять;3. орошать, давать пить, поить;4. наставлять, учить;F(ho):напиваться, быть напоенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих и научу , его и буду , учить , его ввергнул , показал , застрелят , стрелою , для научения , указав , и не бросит
и еще 72 значений
Подробнее
H3384 ירה
- твоих и научу [A(qal):1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);2. стрелять, пускать (стрелу).B(ni):быть застреленным.E(hi):1. бросать;2. стрелять;3. орошать, давать пить, поить;4. наставлять, учить;F(ho):напиваться, быть напоенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих и научу , его и буду , учить , его ввергнул , показал , застрелят , стрелою , для научения , указав , и не бросит
и еще 72 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 32:8
А честный и мыслит о честном и твердо стоит во всем, что честно.
Ис 58:7-11
раздели с голодным хлеб твой, и скитающихся бедных введи в дом; когда увидишь нагого, одень его, и от единокровного твоего не укрывайся.
Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твое скоро возрастет, и правда твоя пойдет пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
Тогда ты воззовешь, и Господь услышит; возопиешь, и Он скажет: "вот Я!" Когда ты удалишь из среды твоей ярмо, перестанешь поднимать перст и говорить оскорбительное,
и отдашь голодному душу твою и напитаешь душу страдальца: тогда свет твой взойдет во тьме, и мрак твой будет как полдень;
и будет Господь вождем твоим всегда, и во время засухи будет насыщать душу твою и утучнять кости твои, и ты будешь, как напоенный водою сад и как источник, которого воды никогда не иссякают.
Иов 29:13-18
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Я был глазами слепому и ногами хромому;
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
Иов 31:16-20
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил вдову.
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
Мф 25:34
Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
Мф 25:35
ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
Мф 5:7
Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут.
Прит 28:27
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
Синодальный перевод
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
Новый русский перевод+
Щедрая душа будет насыщена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать.
Библейской Лиги ERV
Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.
Современный перевод РБО +
Кто щедр, тот будет в достатке, кто дал другому напиться, не будет жаждать.
Под редакцией Кулаковых+
Щедрая душа не узнает голода, и того, кто другому дал напиться, от жажды избавят.
Cовременный перевод WBTC
Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.
Перевод Юнгерова ВЗ
благословенна всякая верная душа, муж же гневливый не благовиден.
Елизаветинская Библия
Дѹша̀ блг҇ве́нна всѧ́каѧ проста́ѧ: мѹ́жъ ѩ҆́рый неблагоѡбра́зенъ.
Елизаветинская на русском
Душа благословенна всякая простая: муж ярый неблагообразен.