Библия : Притчи 13 глава
25 стих
[ Прит 13 : 24 ]
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
[ Прит 13 : 25 ]
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6662 צַדִּיק
- праведника [Праведный, справедливый, правый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные , правого , праведники , праведнику
и еще 82 значений
Подробнее
H398 אכל
- есть [A(qal):есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.B(ni):быть съеденным, быть съедобным.D(pu):быть пожранным, быть истреблённым.E(hi):питать, кормить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
есть , не ешьте , ешьте , будет , ешь , не ешь , ели , и ели , не должен есть , и пожрет
и еще 526 значений
Подробнее
H7648 שֹׂבַע
- досыта [Сытость, полнота, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
досыта , до сытости , свой досыта , наевшись , полнота ,
Подробнее
H990 בֶּטֶן
- чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H7563 רָשָׂע
- нечестивых [1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных , же нечестивых , беззаконнику , нечестивому
и еще 104 значений
Подробнее
H2637 חסר
- не было недостатка [A(qal):1. убывать, уменьшаться;2. нуждаться, терпеть недостаток или нужду.C(pi):лишать, отнимать. E(hi):1. нуждаться, иметь нужду или недостаток;2. отнимать, лишать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не было недостатка , недостатка , нуждаться , и стала , убывать , убывала , недостанет , твой с тобою ты ни в чем не терпел , твой и ни в чем не будешь , иметь
и еще 19 значений
Подробнее
H2637 חסר
- не было недостатка [A(qal):1. убывать, уменьшаться;2. нуждаться, терпеть недостаток или нужду.C(pi):лишать, отнимать. E(hi):1. нуждаться, иметь нужду или недостаток;2. отнимать, лишать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не было недостатка , недостатка , нуждаться , и стала , убывать , убывала , недостанет , твой с тобою ты ни в чем не терпел , твой и ни в чем не будешь , иметь
и еще 19 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 4:8
ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
2Фесс 3:10
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
Втор 28:48
будешь служить врагу твоему, которого пошлет на тебя Господь [Бог твой], в голоде, и жажде, и наготе и во всяком недостатке; он возложит на шею твою железное ярмо, так что измучит тебя.
Втор 32:24
будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
Евр 13:5
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,
Ис 65:13
Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
Ис 65:14
рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа.
Прит 24:34
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя - как человек вооруженный".
Прит 6:11
и придет, как прохожий, бедность твоя, и нужда твоя, как разбойник. [Если же будешь не ленив, то, как источник, придет жатва твоя; скудость же далеко убежит от тебя.]
Пс 33:10
Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Пс 36:16
Малое у праведника - лучше богатства многих нечестивых,
Пс 36:18
Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
Пс 36:19
не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
Пс 36:3
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Синодальный перевод
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Новый русский перевод+
Праведник досыта будет есть, а нечестивый — ходить голодным.
Библейской Лиги ERV
У добрых людей будет вдоволь еды, а злые изголодаются.
Современный перевод РБО +
Праведник ест досыта, а в животе у нечестивых пусто.
Под редакцией Кулаковых+
Праведник ест, пока не наестся, а чрево нечестивцев не насыщается.
Cовременный перевод WBTC
У добрых людей будет всё, что им истинно нужно, у злых не будет даже необходимого.
Перевод Юнгерова ВЗ
Кто жалеет свой посох68, тот ненавидит своего сына, а любящий заботливо наставляет.
Елизаветинская Библия
И҆́же щади́тъ же́злъ (сво́й), ненави́дитъ сы́на своего̀: любѧ́й же наказѹ́етъ прилѣ́жнѡ.
Елизаветинская на русском
Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.