Библия : Притчи 19 глава
18 стих
[ Прит 19 : 17 ]
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
[ Прит 19 : 18 ]
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
[ Прит 19 : 19 ]
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3256 יסר
- мой наказывал [A(qal):наставлять, учить.B(ni):исправляться, научаться, усваивать урок.C(pi):1. исправлять, наказывать, дисциплинировать;2. наставлять, учить. Син. H1777 (דּין), H5358 (נקם), H6485 (פּקד), H8199 (שׂפט).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мой наказывал , наказывать , учит , Наказывай , а я буду , наказание , Если и после сего не исправитесь , накажу , Свой дабы научить , твой учит
и еще 28 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3426 יֵשׂ
- есть [1. есть, существует, присутствует;2. имущество.]
Часть речи
Значение слова יֵשׂ:
Варианты синодального перевода
есть , что есть , ибо есть , Были , если есть , и есть , если вы согласны , иногда , да не будет , но есть
и еще 52 значений
Подробнее
H8615 תִּקְוָה
- надежда [1. веревка;2. надежда, упование, ожидание, чаяние.]
Часть речи
Значение слова תִּקְוָה:
Варианты синодального перевода
надежда , и надежда , веревку , надежды , больше надежды , мне еще надежда , твоих-упованием , мое и чаяние , у них и надежда , так и надежду
и еще 11 значений
Подробнее
H5375 נשׂא
- и поднял [A(qal):1. поднимать;2. нести;3. содержать;4. прощать.B(ni):подниматься, возвышаться, быть превознесённым или возвышенным.C(pi):1. поднимать;2. нести.E(hi):навлекать на себя (вину).G(hith):превозноситься, возвышаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поднял , нести , носить , поднял , поднимите , и взяли , и будет , и произнес , оруженосец , подними
и еще 499 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 12:7-10
Если вы терпите наказание, то Бог поступает с вами, как с сынами. Ибо есть ли какой сын, которого бы не наказывал отец?
Если же остаетесь без наказания, которое всем обще, то вы незаконные дети, а не сыны.
Притом, если мы, будучи наказываемы плотскими родителями нашими, боялись их, то не гораздо ли более должны покориться Отцу духов, чтобы жить?
Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей -- для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его.
Прит 13:24
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.
Прит 22:15
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
Прит 23:13
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
Прит 23:14
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
Прит 29:15
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
Прит 29:17
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
Синодальный перевод
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
Новый русский перевод+
Наказывай сына, пока есть надежда; не делайся виновным в его гибели.
Библейской Лиги ERV
Учи своего сына и наставляй его, пока есть надежда. Если отказываешься делать это, то станешь причиной его гибели.
Современный перевод РБО +
Вразумляй сына, пока не поздно, смотри, не погуби его.
Под редакцией Кулаковых+
Наказывай сына, пока еще есть надежда, не будь причастен к его смерти.
Cовременный перевод WBTC
Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению.
Перевод Юнгерова ВЗ
Наказывай сына своего, ибо чрез это он будет благонадежен, но не приходи в ярость душею своею.
Елизаветинская Библия
Наказѹ́й сы́на твоего̀, та́кѡ бо бѹ́детъ благонаде́женъ: въ досажде́нїе же не взе́млисѧ дѹше́ю твое́ю.
Елизаветинская на русском
Наказуй сына твоего, тако бо будет благонадежен: в досаждение же не вземлися душею твоею.