Библия : Притчи 21 глава
17 стих
[ Прит 21 : 16 ]
Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
[ Прит 21 : 17 ]
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
[ Прит 21 : 18 ]
Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного - лукавый.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H157 אהב
- любит [A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим , любите , возлюбил , и полюбил
и еще 145 значений
Подробнее
H8057 שִׂמְחָה
- радость [Радость, веселье, торжество, торжественный пир.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
радость , и радость , веселия , с веселием , и веселие , с радостью , веселием , радости , и веселья , веселья
и еще 42 значений
Подробнее
H4270 מַחְסוֹר
- твоя и нужда [Нужда, недостаток, скудость, лишение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
твоя и нужда , по его нужде , недостатка , твоих ни в чем нет недостатка , недостаток , Его ибо нет скудости , и однако же беднеет , только ущерб , терпит лишение , обеднеет
и еще 3 значений
Подробнее
H157 אהב
- любит [A(qal):любить.B(ni):любезный, любимый, достойный любви.C(pi):любить; причастие: возлюбленный, любовник.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
любит , любить , люблю , любящие , Кто любит , любил , родов любящим , любите , возлюбил , и полюбил
и еще 145 значений
Подробнее
H3196 יַיִן
- вина [Вино.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином , а вина , своего вином , а вино
и еще 35 значений
Подробнее
H8081 שֶׂמֶן
- с елеем [1. жир, тук;2. масло, елей;3. масть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
с елеем , елея , елей , елеем , и елей , и елея , масла , на нее елея , из масличного , и масло
и еще 58 значений
Подробнее
H6238 עשׂר
- я обогатил [A(qal):богатеть.E(hi):1. обогащать;2. обогащаться, богатеть.G(hith):выдавать себя за богатого.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
я обогатил , и обогащает , его одарил , Не пребудет , он богатым , когда богатеет , обогащаешь , обогащает , оно обогащает , Иной выдает
и еще 12 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Тим 5:6
а сластолюбивая заживо умерла.
2Тим 3:4
предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
Лк 15:13-16
По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно.
Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться;
и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Лк 16:24
и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
Лк 16:25
Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь -- злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
Прит 21:20
Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Прит 23:21
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
Прит 5:10
чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
Прит 5:11
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, -
Синодальный перевод
Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Новый русский перевод+
Любящий развлечения обеднеет, любящий вино и масло не разбогатеет.
Библейской Лиги ERV
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
Современный перевод РБО +
Кто любит веселие, не знает достатка, кто любит вино да умащения — не разбогатеет.
Под редакцией Кулаковых+
Любишь веселиться — в нужду попадешь; тому, кто вино и пиры любит, богатым не бывать.
Cовременный перевод WBTC
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
Перевод Юнгерова ВЗ
Бедняк любит веселье, любящий вино и масло не обогатится.
Елизаветинская Библия
Мѹ́жъ скѹ́денъ лю́битъ весе́лїе, любѧ́й же вїно̀ и҆ є҆ле́й не ѡ҆богати́тсѧ.
Елизаветинская на русском
Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.