Загрузка

Библия : Притчи 22 глава 25 стих

[ Прит 22 : 24 ]
Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
[ Прит 22 : 25 ]
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
[ Прит 22 : 26 ]
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H502 אלף‎ - твое настроило [A(qal):учиться, познавать.C(pi):учить, научать. Син. H3384 (ירה‎), H3925 (למד‎).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твое настроило , и я научу , Который научает , чтобы не научиться ,
Подробнее
H734 אֹרַח‎ - пути [Путь, дорога, стезя; в переносном смысле — обычное явление.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пути , на пути , от пути , путь , Таковы пути , всякий путь , стези , стезей , по стезям , и обыкновенное
и еще 35 значений
Подробнее
H4170 מוֹקשׂ‎ - сеть [Ловушка, западня, тенета, петля, силок, сеть.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сеть , ему долго ли он будет мучить , их то это будет тебе сетью , и сетью , меня и сети , от сетей , их ибо это сеть , их будут для вас сетью , ним и был он сетью , ее за него и она будет ему сетью
и еще 11 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:33
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Прит 13:20
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Пс 105:35
но смешались с язычниками и научились делам их;
Синодальный перевод
чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
Новый русский перевод+
чтобы не научиться его путям и не попасть в западню.
Библейской Лиги ERV
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
Современный перевод РБО +
а не то пойдешь по их стопам и сам себе расставишь сети.
Под редакцией Кулаковых+
иначе пойдешь по их дороге, самому себе приготовишь ловушку.
Cовременный перевод WBTC
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
Перевод Юнгерова ВЗ
Чтобы не научиться путям его и не взять сети на душу свою.
Елизаветинская Библия
да не когда̀ наѹчи́шисѧ пѹтє́мъ є҆гѡ̀ и҆ прїи́меши тене́та дѹшѝ твое́й.
Елизаветинская на русском
да не когда научишися путем его и приимеши тенета души твоей.