Загрузка

Библия : Притчи 23 глава 6 стих

[ Прит 23 : 5 ]
Устремишь глаза твои на него, и - его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орел, улетит к небу.
[ Прит 23 : 6 ]
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
[ Прит 23 : 7 ]
потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; "ешь и пей", говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3898 לחם‎ - воевать [A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться , будет , и сразимся , чтобы воевать
и еще 117 значений
Подробнее
H3899 לֶחֶם‎ - хлеб [1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание;2. хлеб, хлебные зёрна.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хлеб , хлеба , хлебом , и хлеб , пищу , хлебы , в хлебе , их хлебом , и не было хлеба , предложения
и еще 100 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H183 אוה‎ - желает [B(ni):быть прекрасным, быть милым, приятным.C(pi):желать, хотеть, жаждать, стремиться.G(hith):желать, жаждать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
желает , ними стали , обнаруживать , прихотливый , твоего и не желай , твоя пожелает , сие всего чего пожелает , себе сколько пожелает , над всеми как желает , И захотел
и еще 18 значений
Подробнее
H4303 מַטְעַמִּים‎ - мне кушанье [Лакомство, вкусное кушанье, деликатес.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне кушанье , кушанье , лакомыми , яствами , твоему кушанье , и он кушанье ,
Подробнее
H4303 מַטְעַמִּים‎ - мне кушанье [Лакомство, вкусное кушанье, деликатес.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мне кушанье , кушанье , лакомыми , яствами , твоему кушанье , и он кушанье ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Дан 1:8-10
Даниил положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы не оскверняться ему.
Бог даровал Даниилу милость и благорасположение начальника евнухов;
и начальник евнухов сказал Даниилу: боюсь я господина моего, царя, который сам назначил вам пищу и питье; если он увидит лица ваши худощавее, нежели у отроков, сверстников ваших, то вы сделаете голову мою виновною перед царем.
Втор 15:9
берегись, чтобы не вошла в сердце твое беззаконная мысль: "приближается седьмой год, год прощения", и чтоб оттого глаз твой не сделался немилостив к нищему брату твоему, и ты не отказал ему; ибо он возопиет на тебя к Господу, и будет на тебе [великий] грех;
Втор 28:56
[Женщина] жившая у тебя в неге и роскоши, которая никогда ноги своей не ставила на землю по причине роскоши и изнеженности, будет безжалостным оком смотреть на мужа недра своего и на сына своего и на дочь свою
Мк 7:22
кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, --
Мф 20:15
разве я не властен в своем делать, что хочу? или глаз твой завистлив оттого, что я добр?
Прит 22:9
Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлеба своего. [Победу и честь приобретает дающий дары, и даже овладевает душею получающих оные.]
Прит 23:3
Не прельщайся лакомыми яствами его; это - обманчивая пища.
Пс 140:4
не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
Синодальный перевод
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
Новый русский перевод+
Не ешь пищи скареда и на лакомства его не зарься,
Библейской Лиги ERV
Не ешь вместе со скупым и избегай его яств.
Современный перевод РБО +
Не ешь с человеком, чей взор недобр, лакомствами его не прельщайся;
Под редакцией Кулаковых+
Не садись за трапезу со скаредным и не соблазняйся его изысканным угощеньем.
Cовременный перевод WBTC
Не ешь вместе с жадным и избегай его явств.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся его яствами,
Елизаветинская Библия
Не вечерѧ́й съ мѹ́жемъ зави́стливымъ, нижѐ похо́щеши пи́щей є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
Не вечеряй с мужем завистливым, ниже похощеши пищей его: