Библия : Притчи 24 глава
32 стих
[ Прит 24 : 31 ]
и вот, все это заросло терном, поверхность его покрылась крапивою, и каменная ограда его обрушилась.
[ Прит 24 : 32 ]
И посмотрел я, и обратил сердце мое, и посмотрел и получил урок:
[ Прит 24 : 33 ]
"немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, -
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2372 חזה
- ты же усмотри [1. видеть, смотреть; в переносном смысле — понимать. Син. H7200 (ראה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ты же усмотри , они видели , который видит , и видите , которое видел , врезываются , тебе что видел , моей узрю , Я узрю , стороне я не вижу
и еще 42 значений
Подробнее
H7896 שׂית
- будет [A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен , не давай , Проведу , положу
и еще 71 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H4148 מוּסָר
- наставление [1. наказание;2. наставление, вразумление, поучение;3. предостережение, упрёк, обличение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
наставление , наставления , учение , наказания , и наставление , вразумления , и потому наказания , перевязей , Упрек , для вразумления
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 10:11
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
1Кор 10:6
А это были образы для нас, чтобы мы не были похотливы на злое, как они были похотливы.
Втор 13:11
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.
Втор 21:21
тогда все жители города его пусть побьют его камнями до смерти; и так истреби зло из среды себя, и все Израильтяне услышат и убоятся.
Втор 32:29
О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет!
Иов 7:17
Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,
Иуд 1:5-7
Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,
и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.
Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, --
Лк 2:19
А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем.
Лк 2:51
И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем.
Пс 4:4
Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
Синодальный перевод
И посмотрел я, и обратил сердце моё, и посмотрел и получил урок:
Новый русский перевод+
Я взглянул и обратил сердце мое, я посмотрел и понял урок:
Библейской Лиги ERV
Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел:
Современный перевод РБО +
Посмотрел я, поразмыслил, вот что увидел я и понял:
Под редакцией Кулаковых+
Посмотрел я, подумал над тем, что увидел, и такой урок извлек:
Cовременный перевод WBTC
Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел:
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему я раздумался, осмотрел (его) и извлек урок:
Елизаветинская Библия
Послѣдѝ а҆́зъ пока́ѧхсѧ, воззрѣ́хъ и҆збра́ти наказа́нїе:
Елизаветинская на русском
Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание: