Библия : Притчи 27 глава
13 стих
[ Прит 27 : 12 ]
Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.
[ Прит 27 : 13 ]
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
[ Прит 27 : 14 ]
Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H899 בֶּגֶד
- одежды [1. покрывало, одеяние, одежда, риза, платье;2. неверность, вероломность, измена.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
одежды , одежду , одежд , и одежды , на одежде , он одежды , его и одежды , одежда , одеждою , одеждах
и еще 66 значений
Подробнее
H6148 ערב
- Итак вступи [A(qal):(по)ручаться, заступаться, брать на поруки, быть поручителем.E(hi):.G(hith):1. закладывать, ручаться, давать заклад;2. (со)общаться, вступать в союз или сделку;3. смешиваться, быть перемешанным с.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Итак вступи , в , союз , я отвечаю , твой взялся , отвечать , своих и смешалось , свои мы закладываем , поручись , но смешались
и еще 15 значений
Подробнее
H2114 זור
- чуждый [A(qal):1. отворачиваться, поворачивать(-ся);2. опротиветь.B(ni):отворачиваться, поворачивать(-ся).F(ho):причастие: посторонний, чужой, чуждый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
чуждый , кто посторонний , чужим , чужих , их посторонний , на нем никакого иного , им постороннего , а посторонний , другого , чужой
и еще 52 значений
Подробнее
H5237 נָכְרִי
- иноплеменных [Иноземный, иноплеменный, чужой; сущ. иноземец, чужеземец, иноплеменник, чужестранец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
иноплеменных , чужой , в чужой , в земле , ее а чужому , иноплеменников , к Тебе иноплеменник , и за стороннего , не за чужих , ему
и еще 23 значений
Подробнее
H2254 חוֹבְלִים
- в залог [A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать , ибо таковой берет , не бери , Мы стали
и еще 25 значений
Подробнее
H2254 חוֹבְלִים
- в залог [A(qal):1. брать или требовать залог;2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).B(ni):1. быть заставленным дать залог;2. быть неблагополучным.C(pi):разрушать, сокрушать.D(pu):1. быть разрушенным;2. быть беременной;3. начало родовых мук.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
в залог , Если возьмешь , берут , залог , возьми , от него залог , Никто не должен брать , ибо таковой берет , не бери , Мы стали
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 22:26
Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,
Прит 20:16
Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог.
Прит 22:26
Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
Прит 22:27
если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
Прит 6:1-4
Сын мой! если ты поручился за ближнего твоего и дал руку твою за другого, -
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
Синодальный перевод
Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.
Новый русский перевод+
Забери одежду у поручившегося за незнакомца, удержи залог у ручавшегося за чужую жену.
Библейской Лиги ERV
Если ты дал ссуду незнакомому человеку, тогда возьми его пальто в залог до тех пор, пока долг не будет полностью выплачен.
Современный перевод РБО +
Кто за чужого поручился, в залог отдаст одежду, за чужую жену отдаст имущество.
Под редакцией Кулаковых+
У того, кто за чужого поручился, отнимут последнюю одежду, возьмут ее в залог за других.
Cовременный перевод WBTC
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
Перевод Юнгерова ВЗ
Отними у него одежду, потому что появился злодей, который губит чужое203.
Елизаветинская Библия
Ѿимѝ ри́зѹ є҆гѡ̀, пре́йде бо досади́тель, и҆́же чѹжда҄ѧ погѹблѧ́етъ.
Елизаветинская на русском
Отими ризу его, прейде бо досадитель, иже чуждая погубляет.