Библия : Притчи 28 глава
14 стих
[ Прит 28 : 13 ]
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
[ Прит 28 : 14 ]
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
[ Прит 28 : 15 ]
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H835 אֶשֶׂר
- блажен [Блаженство, благо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
блажен , блаженны , твои и блаженны , тот блажен , твоих блажен , у которого это есть Блажен , меня и блаженны , Благо ,
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H8548 תָּמִיד
- постоянного [Постоянство, непрерывность, продолжительность; наречие — непрестанно, постоянно, (на)всегда. Син. H5769 (עוֹלָם).]
Часть речи
Значение слова תָּמִיד:
Варианты синодального перевода
постоянного , постоянно , всегда , постоянное , непрестанно , твои всегда , Моим постоянно , во всякое время , для постоянной , ими приносимых и будет она непрестанно
и еще 54 значений
Подробнее
H6342 פּחד
- Там убоятся [A(qal):трепетать, благоговеть.C(pi):трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться.E(hi):приводить в трепет или дрожь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Там убоятся , тобою и будешь , трепетать , твоего которым ты будешь , объят , чего я ужасался , и потряс , и страшусь , моей кого мне страшиться , и они не страшились
и еще 21 значений
Подробнее
H6342 פּחד
- Там убоятся [A(qal):трепетать, благоговеть.C(pi):трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться.E(hi):приводить в трепет или дрожь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Там убоятся , тобою и будешь , трепетать , твоего которым ты будешь , объят , чего я ужасался , и потряс , и страшусь , моей кого мне страшиться , и они не страшились
и еще 21 значений
Подробнее
H6342 פּחד
- Там убоятся [A(qal):трепетать, благоговеть.C(pi):трепетать, дрожать, ужасаться, страшиться, бояться.E(hi):приводить в трепет или дрожь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Там убоятся , тобою и будешь , трепетать , твоего которым ты будешь , объят , чего я ужасался , и потряс , и страшусь , моей кого мне страшиться , и они не страшились
и еще 21 значений
Подробнее
H7185 קשׂה
- но Я ожесточу [A(qal):быть трудным, быть тяжёлым, быть суровым, быть жестоким, быть свирепым.B(ni):причастие: жестоко угнетённый.C(pi):тяжело трудиться, иметь сильные боли (при родах).E(hi):1. делать тяжёлым;2. делать твёрдым или упругим, ожесточать. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H2388 (חזק), H3513 (כּבד), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
но Я ожесточу , упорствовал , твой наложил , на нас тяжкое , свою держали , упруго , ее были , трудны , Когда же она страдала , их ибо свирепа
и еще 24 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H5307 נפל
- и пал [A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало , падать , падешь , напал
и еще 303 значений
Подробнее
H7451 רַע
- зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:17
И если вы называете Отцем Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,
Исх 14:23
Погнались Египтяне, и вошли за ними в средину моря все кони фараона, колесницы его и всадники его.
Исх 7:22
И волхвы Египетские чарами своими сделали то же. И ожесточилось сердце фараона, и не послушал их, как и говорил Господь.
Евр 4:1
Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
Ис 66:2
Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
Иер 32:40
И заключу с ними вечный завет, по которому Я не отвращусь от них, чтобы благотворить им, и страх Мой вложу в сердца их, чтобы они не отступали от Меня.
Иов 9:4
Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
Прит 23:17
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
Прит 29:1
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
Пс 111:1
Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его.
Пс 15:8
Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
Пс 2:11
Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом.
Рим 11:20
Хорошо. Они отломились неверием, а ты держишься верою: не гордись, но бойся.
Рим 2:4
Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
Синодальный перевод
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
Новый русский перевод+
Блажен человек, всегда боящийся Господа, а ожесточающий сердце в упрямстве в беду попадет.
Библейской Лиги ERV
Почитающий Господа будет благословлён, но упрямо отказывающийся почитать Бога навлечёт на себя множество бед.
Современный перевод РБО +
Блажен, кто всегда страшится Господа, а жестокосердный попадет в беду.
Под редакцией Кулаковых+
Благо тому, кто всюду зла остерегается, а тот, чье сердце строптиво, попадет в беду.
Cовременный перевод WBTC
Почитающий Господа будет благословлён, но упрямо отказывающийся почитать Бога, призовёт беду.
Перевод Юнгерова ВЗ
Блажен человек, который из осторожности боится всего, а жестокосердый попадет в беду.
Елизаветинская Библия
Блаже́нъ мѹ́жъ, и҆́же бои́тсѧ всѣ́хъ за благоговѣ́нїе, а҆ жестосе́рдый впа́даетъ во ѕла҄ѧ.
Елизаветинская на русском
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.