Библия : Притчи 31 глава
11 стих
[ Прит 31 : 10 ]
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
[ Прит 31 : 11 ]
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
[ Прит 31 : 12 ]
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H982 בּטח
- уповаю [A(qal):1. уповать, полагаться;2. быть уверенным, доверяться;3. причастие: беспечный, беззаботный;4. причастие: упавший.E(hi):обнадёживать, давать надежду, уверять. Син. H2620 (חסה), H3176 (יחל), H6960 (קוה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уповаю , уповай , Не надейтесь , ты надеешься , на которое ты уповаешь , для всех уповающих , нашего мы уповаем , и пусть не обнадеживает , твой на Которого ты уповаешь , спокоен
и еще 95 значений
Подробнее
H3820 לב
- сердце [Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу , на сердце , но сердце , я в сердце
и еще 154 значений
Подробнее
H1167 בַּעַל
- хозяину [1. владелец, господин, хозяин;2. муж.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
хозяину , мужа , а если он женатый , на него муж , а хозяин , и хозяин , и хозяина , то хозяин , но хозяин , пусть хозяин
и еще 62 значений
Подробнее
H2637 חסר
- не было недостатка [A(qal):1. убывать, уменьшаться;2. нуждаться, терпеть недостаток или нужду.C(pi):лишать, отнимать. E(hi):1. нуждаться, иметь нужду или недостаток;2. отнимать, лишать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не было недостатка , недостатка , нуждаться , и стала , убывать , убывала , недостанет , твой с тобою ты ни в чем не терпел , твой и ни в чем не будешь , иметь
и еще 19 значений
Подробнее
H7998 שָׂלָל
- добычу [Добыча, награбленное, захваченное, прибыль, прибыток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
добычу , из добычи , добычи , и добычи , грабеж , и захваченное , и имение , его будет ему вместо добычи , награбленное , все захваченное
и еще 35 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 3:1-7
Также и вы, жены, повинуйтесь своим мужьям, чтобы те из них, которые не покоряются слову, житием жен своих без слова приобретаемы были,
когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.
Да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде,
но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом.
Так некогда и святые жены, уповавшие на Бога, украшали себя, повинуясь своим мужьям.
Так Сарра повиновалась Аврааму, называя его господином. Вы -- дети ее, если делаете добро и не смущаетесь ни от какого страха.
Также и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах.
4Цар 4:10
сделаем небольшую горницу над стеною и поставим ему там постель, и стол, и седалище, и светильник; и когда он будет приходить к нам, пусть заходит туда.
4Цар 4:22
и позвала мужа своего и сказала: пришли мне одного из слуг и одну из ослиц, я поеду к человеку Божию и возвращусь.
4Цар 4:23
Он сказал: зачем тебе ехать к нему? сегодня не новомесячие и не суббота. Но она сказала: хорошо.
4Цар 4:9
И сказала она мужу своему: вот, я знаю, что человек Божий, который проходит мимо нас постоянно, святой;
Синодальный перевод
уверено в ней сердце мужа её, и он не останется без прибытка;
Новый русский перевод+
Всем сердцем верит ей муж, с ней он не будет в убытке.
Библейской Лиги ERV
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
Современный перевод РБО +
уверено в ней сердце мужа, с ней он без прибытка не останется,
Под редакцией Кулаковых+
Может муж всецело на нее положиться, и не будет терпеть он убытка:
Cовременный перевод WBTC
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
Перевод Юнгерова ВЗ
Полагается на нее сердце мужа ея, она не остается без хорошого прибытка.
Елизаветинская Библия
дерза́етъ на ню̀ се́рдце мѹ́жа є҆ѧ̀: такова́ѧ до́брыхъ коры́стей не лиши́тсѧ:
Елизаветинская на русском
дерзает на ню сердце мужа ея: таковая добрых корыстей не лишится: