Загрузка

Библия : Притчи 6 глава 30 стих

[ Прит 6 : 29 ]
То же бывает и с тем, кто входит к жене ближнего своего: кто прикоснется к ней, не останется без вины.
[ Прит 6 : 30 ]
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
[ Прит 6 : 31 ]
но, будучи пойман, он заплатит всемеро, отдаст все имущество дома своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּוז‎
спускают
H936
גַּנב‎
вору
H1590
גּנב‎
крадет
H1589
מלא‎
насытить
H4390
נֶפֶשׂ‎
душу
H5315
רעב‎
голоден
H7456
H936 בּוז‎ - только презирают [A(qal):1. презирать, пренебрегать;2. высказывать презрение.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
только презирают , Не спускают , высказывает , презрение , Кто пренебрегает , Кто презирает , потому что он презрит , тебя и не пренебрегай , и пренебрегающий , бы тебя и меня не осуждали
и еще 4 значений
Подробнее
H1590 גַּנב‎ - вор [Вор, тать.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вор , вора , как вор , его то такого вора , бывает вором , на них как на воров , вору , с вором , воров , разве он между ворами
и еще 4 значений
Подробнее
H1589 גּנב‎ - Не кради [A(qal):красть, воровать, похищать.B(ni):быть украденным, похищенным.C(pi):красть, воровать, похищать.D(pu):быть украденным, похищенным.G(hith):вкрадываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Не кради , Кто украдет , украдет , и они украдены , будут , а если украден , будет , краденое , похитила , же похитил
и еще 34 значений
Подробнее
H4390 מלא‎ - наполнила [A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте , и наполни , полон , наполнили
и еще 199 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H7456 רעב‎ - терпеть [A(qal):голодать, быть голодным, терпеть голод.E(hi):наводить голод, томить голодом, допускать терпеть голод.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
терпеть , голод , начала , тебя томил , тебя голодом , и терпят , Если бы Я взалкал , свою когда он голоден , Не допустит , будет
и еще 8 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 24:7
Если найдут кого, что он украл кого-нибудь из братьев своих, из сынов Израилевых, и поработил его, и продал его, то такого вора должно предать смерти; и так истреби зло из среды себя.
Исх 20:15
Не кради.
Исх 22:2
Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
Исх 22:7
Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;
Быт 31:19
И как Лаван пошел стричь скот свой, то Рахиль похитила идолов, которые были у отца ее.
Быт 41:55
Но когда и вся земля Египетская начала терпеть голод, то народ начал вопиять к фараону о хлебе. И сказал фараон всем Египтянам: пойдите к Иосифу и делайте, что он вам скажет.
Быт 44:8
Вот, серебро, найденное нами в отверстии мешков наших, мы обратно принесли тебе из земли Ханаанской: как же нам украсть из дома господина твоего серебро или золото?
Ис 29:8
И как голодному снится, будто он ест, но пробуждается, и душа его тоща; и как жаждущему снится, будто он пьет, но пробуждается, и вот он томится, и душа его жаждет: то же будет и множеству всех народов, воюющих против горы Сиона.
Ис 5:14
За то преисподняя расширилась и без меры раскрыла пасть свою: и сойдет туда слава их и богатство их, и шум их и все, что веселит их.
Иов 38:39
Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодых львов,
Чис 11:6
а ныне душа наша изнывает; ничего нет, только манна в глазах наших.
Прит 19:15
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
Прит 23:22
Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
Прит 23:9
В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
Прит 29:24
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
Прит 30:17
Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий покорностью к матери, выклюют вороны дольные, и сожрут птенцы орлиные!
Пс 106:9
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
Откр 18:14
И плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя, и все тучное и блистательное удалилось от тебя; ты уже не найдешь его.
Синодальный перевод
Не спускают вору, если он крадёт, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Новый русский перевод+
Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
Библейской Лиги ERV
Человек может украсть еду, когда голоден.
Современный перевод РБО +
Не строго судят вора, что украл с голоду, чтобы только поесть;
Под редакцией Кулаковых+
Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить.
Cовременный перевод WBTC
Человек может украсть еду, когда голоден.
Перевод Юнгерова ВЗ
Не удивительно, если пойман будет какой либо вор: он ворует, чтобы насытить алчущую душу;
Елизаветинская Библия
Не ди́вно, а҆́ще кто̀ ѩ҆́тъ бѹ́детъ крады́й: кра́детъ бо, да насы́титъ дѹ́шѹ свою̀ а҆́лчѹщѹю:
Елизаветинская на русском
Не дивно, аще кто ят будет крадый: крадет бо, да насытит душу свою алчущую: