Библия : Притчи 8 глава
10 стих
[ Прит 8 : 9 ]
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
[ Прит 8 : 10 ]
Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
[ Прит 8 : 11 ]
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3947 לקח
- и взял [A(qal):1. брать;2. забирать, завладевать, захватывать;3. принимать;4. приносить.B(ni):1. быть забранным;2. быть принесённым. D(pu):1. быть взятым;2. быть принесённым.G(hith):причастие: хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и взял , возьми , взял , и возьми , и взяли , возьмет , взять , возьмите , и возьмет , и взяла
и еще 412 значений
Подробнее
H4148 מוּסָר
- наставление [1. наказание;2. наставление, вразумление, поучение;3. предостережение, упрёк, обличение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
наставление , наставления , учение , наказания , и наставление , вразумления , и потому наказания , перевязей , Упрек , для вразумления
и еще 25 значений
Подробнее
H3701 כֶּסֶף
- серебро [Серебро, деньги.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
серебро , серебра , серебряных , сиклей серебра , и серебро , серебряное , за серебро , серебряная , серебряные , сребренников
и еще 106 значений
Подробнее
H1847 דַּעַת
- знание [(по)знание, ведение, умение, разумение.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
знание , знания , ведение , познания , намерения , знанием , мудрости , с знанием , и знание , в своем знании
и еще 46 значений
Подробнее
H977 בּחר
- которое изберет [A(qal):1. испытывать, исследовать;2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;3. возможно: вступать в завет, объединяться, подружиться. B(ni):1. причастие: испытанный;2. причастие: избранный.D(pu):1. быть испытанным или проверенным;2. соединяться, присоединяться, объединяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
которое изберет , отборных , который Я избрал , избрал , и избрал , и выбрал , который избрал , лучше , выбери , изберет
и еще 106 значений
Подробнее
H2742 חָרוּץ
- прилежных [1. золото;2. решение, суд;3. пылинка;4. острорежущий, зубчатый каток (для обмолачивания пшеницы);5. разрез, порез, надрез;6. прилежный, старательный.]
Часть речи
Частица
Варианты синодального перевода
прилежных , золота , прилежного , суда , и он на острых , золотом , от нее больше нежели от золота , золото , катком , зубчатым
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Кор 6:10
нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем.
Деян 3:6
Но Петр сказал: серебра и золота нет у меня; а что имею, то даю тебе: во имя Иисуса Христа Назорея встань и ходи.
Еккл 7:11
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Прит 10:20
Отборное серебро - язык праведного, сердце же нечестивых - ничтожество.
Прит 16:16
Приобретение мудрости гораздо лучше золота, и приобретение разума предпочтительнее отборного серебра.
Прит 2:4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
Прит 2:5
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Прит 23:23
Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
Прит 3:13
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум, -
Прит 3:14
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
Пс 118:127
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
Пс 118:162
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Пс 118:72
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
Синодальный перевод
Примите учение моё, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
Новый русский перевод+
Предпочтите наставление мое серебру, знание — наилучшему золоту,
Библейской Лиги ERV
Примите учение моё, оно дороже серебра и лучше золота.
Современный перевод РБО +
Цените мое наставление выше серебра, знание — выше червонного золота.
Под редакцией Кулаковых+
Наставление мое серебру предпочтите, а знание — золоту отборному,
Cовременный перевод WBTC
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
Перевод Юнгерова ВЗ
Примите наставление, а не серебро, и разум, который лучше очищенного золота, — предпочтите знание чистому золоту;
Елизаветинская Библия
Прїими́те наказа́нїе, а҆ не сребро̀, и҆ ра́зѹмъ па́че зла́та и҆скѹше́на: и҆збира́йте же вѣ́дѣнїе па́че зла́та чи́ста.
Елизаветинская на русском
Приимите наказание, а не сребро, и разум паче злата искушена: избирайте же ведение паче злата чиста.