Загрузка

Библия : Псалтирь 103 глава 22 стих

[ Пс 103 : 21 ]
львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
[ Пс 103 : 22 ]
Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;
[ Пс 103 : 23 ]
выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2224 זרח‎ - восходит [A(qal):восходить, подниматься, появляться, возникать, воссиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
восходит , но если взошло , И взошло , открылся , же при восхождении , при восходе , воссияло , явилась , и не взойдет , своему где оно восходит
и еще 7 значений
Подробнее
H8121 שֶׂמֶשׂ‎ - солнце [Солнце.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
солнце , солнца , под солнцем , я под солнцем , солнцу , и солнце , над ним солнце , же солнца , он под солнцем , вот солнце
и еще 25 значений
Подробнее
H7257 רבץ‎ - отдыхать [A(qal):ложиться, лежать, располагаться, пребывать, отдыхать, покоиться.E(hi):укладывать, заставлять лечь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
отдыхать , лежать , будут , лежащей , твоего упавшим , покоиться , которые будут , покоить , и покоиться , лежит
и еще 23 значений
Подробнее
H4585 מְעֹנָה‎ - прибежище [1. жилище, логовище, берлога;2. прибежище, обитель.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
прибежище , в своих логовищах , в берлогах , Его и пребывание , в свои логовища , от логовищ , в жилища , из логовища , свои и логовища ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 24:13-17
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, -- и закрывает лице.
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
Ибо для них утро -- смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
Ин 3:20
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Наум 3:17
Князья твои - как саранча, и военачальники твои - как рои мошек, которые во время холода гнездятся в щелях стен, и когда взойдет солнце, то разлетаются, и не узнаешь места, где они были.
Синодальный перевод
Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
Новый русский перевод+
Восходит солнце — они собираются вместе и ложатся в своем логове.
Библейской Лиги ERV
Но когда встаёт солнце, то звери снова возвращаются в логова свои.
Современный перевод РБО +
Когда Солнце взойдет — уйдут, в своем логове лягут спать.
Под редакцией Кулаковых+
Восходит солнце — возвращаются они и в логова свои ложатся.
Cовременный перевод WBTC
Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
Перевод Юнгерова ВЗ
Взошло солнце, и они собрались и легли в своих логовищах.
Аверинцев: отдельные книги
взойдет солнце — идут они вспять, по логовам расходятся своим;
Елизаветинская Библия
Возсїѧ̀ со́лнце, и҆ собра́шасѧ, и҆ въ ло́жахъ свои́хъ лѧ́гѹтъ.
Елизаветинская на русском
Возсия солнце, и собрашася, и в ложах своих лягут.