Библия : Псалтирь 104 глава
28 стих
[ Пс 104 : 27 ]
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса [Его] в земле Хамовой.
[ Пс 104 : 28 ]
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
[ Пс 104 : 29 ]
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H2822 חֹשֶׂךְ
- тьмы [Темнота, тьма, мрак, сумерки.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тьмы , тьму , во тьме , тьма , во тьму , от тьмы , и мраком , и будет тьма , и мрак , в темноте
и еще 40 значений
Подробнее
H2821 חשׂךְ
- не [A(qal):темнеть, меркнуть.E(hi):1. затемнять, омрачать;2. темнеть, помрачаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , было , видно , померкнет , Да померкнут , кто сей омрачающий , да помрачатся , и сделал , мрак , не затмит
и еще 13 значений
Подробнее
H2821 חשׂךְ
- не [A(qal):темнеть, меркнуть.E(hi):1. затемнять, омрачать;2. темнеть, помрачаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не , было , видно , померкнет , Да померкнут , кто сей омрачающий , да помрачатся , и сделал , мрак , не затмит
и еще 13 значений
Подробнее
H4784 מרה
- и воспротивились [A(qal) и E(hi): противиться, быть непокорным, упорствовать, упрямиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и воспротивились , противиться , Но они возмутились , непокорные , за то что вы непокорны , были , потому что вы не послушались , сие вы противились , то вы воспротивились , Вы были
и еще 41 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 2:17
Это безводные источники, облака и мглы, гонимые бурею: им приготовлен мрак вечной тьмы.
2Пет 2:4
Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания;
Исх 10:21-23
И сказал Господь Моисею: простри руку твою к небу, и будет тьма на земле Египетской, осязаемая тьма.
Моисей простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня;
не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.
Иез 2:4-8
И эти сыны с огрубелым лицем и с жестоким сердцем; к ним Я посылаю тебя, и ты скажешь им: "так говорит Господь Бог!"
Будут ли они слушать, или не будут, ибо они мятежный дом; но пусть знают, что был пророк среди них.
А ты, сын человеческий, не бойся их и не бойся речей их, если они волчцами и тернами будут для тебя, и ты будешь жить у скорпионов; не бойся речей их и не страшись лица их, ибо они мятежный дом;
и говори им слова Мои, будут ли они слушать, или не будут, ибо они упрямы.
Ты же, сын человеческий, слушай, что Я буду говорить тебе; не будь упрям, как этот мятежный дом; открой уста твои и съешь, что Я дам тебе.
Иоил 2:2
день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.
Иоил 2:31
Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
Лк 23:44
Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
Лк 23:45
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
Пс 98:7
В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им.
Синодальный перевод
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
Новый русский перевод+
Он послал тьму, и стало темно, и они не воспротивились Его слову.
Библейской Лиги ERV
Послал Бог тьму окутать землю, но даже после этого египтяне не послушали Его.
Современный перевод РБО +
Послал тьму, и страну объял мрак, ведь повиновались они повелениям Его.
Под редакцией Кулаковых+
Послал Он тьму кромешную — и мрак воцарился. Разве египтяне не противились слову Его?
Cовременный перевод WBTC
Послал Бог тьму, и тьмой окуталась земля. Кто мог восстать против Его слова?
Перевод Юнгерова ВЗ
Послал тьму и навел мрак, ибо они воспротивились словам Его.
Елизаветинская Библия
Посла̀ тмѹ̀ и҆ помрачѝ, ѩ҆́кѡ преѡгорчи́ша словеса̀ є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса его.