Загрузка

Библия : Псалтирь 104 глава 29 стих

[ Пс 104 : 28 ]
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
[ Пс 104 : 29 ]
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
[ Пс 104 : 30 ]
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2015 הפךְ‎ - назад [A(qal):1. поворачивать, переворачивать, обращать, оборачивать;2. менять.B(ni):обращаться, быть перевёрнутым, быть обращённым.F(ho):быть повёрнутым (на).G(hith):1. вращаться;2. превращаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
назад , изменился , который превращался , и она превратится , превратилась , И воздвигнул , и обратилось , повороти , обратились , превращаете
и еще 83 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H1818 דָּם‎ - кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
H1710 דָּגָה‎ - и рыба [Ж.р. рыба.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и рыба , рыбу , рыбы , они над рыбами , над рыбами , какой-либо рыбы , рыб , твоих со всею рыбою , тебя и всю рыбу , и рыбы
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 7:20
И сделали Моисей и Аарон, как повелел [им] Господь. И поднял [Аарон] жезл [свой] и ударил по воде речной пред глазами фараона и пред глазами рабов его, и вся вода в реке превратилась в кровь,
Исх 7:21
и рыба в реке вымерла, и река воссмердела, и Египтяне не могли пить воды из реки; и была кровь по всей земле Египетской.
Иез 29:4
Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
Иез 29:5
и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
Ис 50:2
Почему, когда Я приходил, никого не было, и когда Я звал, никто не отвечал? Разве рука Моя коротка стала для того, чтобы избавлять, или нет силы во Мне, чтобы спасать? Вот, прещением Моим Я иссушаю море, превращаю реки в пустыню; рыбы в них гниют от недостатка воды и умирают от жажды.
Пс 77:44
и превратил реки их и потоки их в кровь, чтобы они не могли пить;
Откр 16:3
Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море.
Синодальный перевод
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
Новый русский перевод+
Обратил воды их в кровь и погубил в них рыбу.
Библейской Лиги ERV
В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.
Современный перевод РБО +
По всей стране превратил воду в кровь и убил рыбу их.
Под редакцией Кулаковых+
Он в кровь превратил воду их и рыбу их всю погубил.
Cовременный перевод WBTC
В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.
Перевод Юнгерова ВЗ
Превратил воды их в кровь и уморил рыб их.
Елизаветинская Библия
Преложѝ во́ды и҆́хъ въ кро́вь и҆ и҆зморѝ ры҄бы и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.