Загрузка

Библия : Псалтирь 105 глава 33 стих

[ Пс 105 : 32 ]
И прогневали Бога у вод Меривы, и Моисей потерпел за них,
[ Пс 105 : 33 ]
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
[ Пс 105 : 34 ]
Не истребили народов, о которых сказал им Господь,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
מרה‎
огорчили
H4784
רוּחַ‎
дух
H7307
בּטא‎
погрешил
H981
שָׂפָה‎
устами
H8193
H4784 מרה‎ - и воспротивились [A(qal) и E(hi): противиться, быть непокорным, упорствовать, упрямиться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и воспротивились , противиться , Но они возмутились , непокорные , за то что вы непокорны , были , потому что вы не послушались , сие вы противились , то вы воспротивились , Вы были
и еще 41 значений
Подробнее
H7307 רוּחַ‎ - дух [1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром , на него дух , от Духа , дыхание
и еще 126 значений
Подробнее
H981 בּטא‎ - безрассудно [A(qal):сплетничать.C(pi):болтать, пустословить, безрассудно говорить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
безрассудно , его и он погрешил , Иной пустослов ,
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 30:1
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Быт 35:16-18
И отправились из Вефиля. [И раскинул он шатер свой за башнею Гадер.] И когда еще оставалось некоторое расстояние земли до Ефрафы, Рахиль родила, и роды ее были трудны.
Когда же она страдала в родах, повивальная бабка сказала ей: не бойся, ибо и это тебе сын.
И когда выходила из нее душа, ибо она умирала, то нарекла ему имя: Бенони. Но отец его назвал его Вениамином.
Иак 3:2
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
Иов 2:10
Но он сказал ей: ты говоришь как одна из безумных: неужели доброе мы будем принимать от Бога, а злого не будем принимать? Во всем этом не согрешил Иов устами своими.
Иов 38:2
кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?
Иов 40:4
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Иов 40:5
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Иов 42:7
И было после того, как Господь сказал слова те Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: горит гнев Мой на тебя и на двух друзей твоих за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Иов 42:8
Итак возьмите себе семь тельцов и семь овнов и пойдите к рабу Моему Иову и принесите за себя жертву; и раб Мой Иов помолится за вас, ибо только лице его Я приму, дабы не отвергнуть вас за то, что вы говорили о Мне не так верно, как раб Мой Иов.
Чис 20:10
И собрали Моисей и Аарон народ к скале, и сказал он им: послушайте, непокорные, разве нам из этой скалы извести для вас воду?
Чис 20:11
И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его.
Пс 140:3
Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
Пс 38:1
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
Синодальный перевод
ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими.
Новый русский перевод+
потому что они возмутили его дух, и он погрешил своими устами.
Библейской Лиги ERV
И огорчили люди Моисея, и согрешил устами он своими.
Современный перевод РБО +
они разъярили дух его, и сказал он слово необдуманное.
Под редакцией Кулаковых+
Восстали они против Духа Божия, и слова необдуманные вырвались из уст Моисея.
Cовременный перевод WBTC
И огорчили люди Моисея, и погрешил устами он своими.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо огорчили они дух его, и он погрешил устами своими.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ преѡгорчи́ша дѹ́хъ є҆гѡ̀ и҆ ра́знствова ѹ҆стна́ма свои́ма.
Елизаветинская на русском
яко преогорчиша дух его и разнствова устнама своима.