Загрузка

Библия : Псалтирь 106 глава 18 стих

[ Пс 106 : 17 ]
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
[ Пс 106 : 18 ]
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
[ Пс 106 : 19 ]
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אֹכֶל‎
пищи
H400
תּעב‎
отвращалась
H8581
נֶפֶשׂ‎
душа
H5315
נגע‎
приближались
H5060
שַׂעַר‎
вратам
H8179
מָוֶת‎
смерти
H4194
H400 אֹכֶל‎ - пищи [Пища, еда, пропитание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пищи , ему съесть , пищу , хлеб , съест , съесть , им пищу , и весь запас , всякий хлеб , в пищу
и еще 19 значений
Подробнее
H8581 תּעב‎ - гнусные [B(ni):быть отвратительным или противным, быть гнусным, быть презренным.C(pi):1. гнушаться, отвращаться;2. делать гнусным или отвратительным, осквернять.D(pu):причастие: презираемый, презренный.E(hi):поступать гнусно, делать мерзость.]
Часть речи
Значение слова תּעב‎:
Варианты синодального перевода
гнусные , сего и гнушайся , Не гнушайся , твой не гнушайся , он поступал , гнусно , противно , было , и возгнушаются , тем больше нечист
и еще 15 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H5060 נגע‎ - все прикасающееся [A(qal):касаться, дотрагиваться, достигать, наступать (о времени); в переносном смысле — поражать, повреждать, постигать.B(ni):быть поражённым или поддаваться (в сражении).D(pu):быть поражаемым или битым.E(hi):1. трогать, дотрагиваться;2. заставить дотронуться;3. достигать, наступать (о времени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
все прикасающееся , и всякий кто прикоснется , коснулся , всякий кто прикоснется , касалось , кто прикоснется , своего и бросив , и помажьте , и прикасаться , ее всякий кто прикоснется
и еще 121 значений
Подробнее
H8179 שַׂעַר‎ - ворот [Ворота, вход.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ворот , у ворот , ворота , в ворота , к воротам , в воротах , и ворота , воротами , до ворот , воротам
и еще 102 значений
Подробнее
H4194 מָוֶת‎ - смерти [Смерть, умирание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
смерти , смертью , смерть , к смерти , на смерть , и смерть , от смерти , от меня сию смерть , до смерти , смертные
и еще 66 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 38:10
"Я сказал в себе: в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней; я лишен остатка лет моих.
Иов 33:19-22
Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, --
и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
Плоть на нем пропадает, так что ее не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
И душа его приближается к могиле и жизнь его -- к смерти.
Пс 87:3
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
Пс 9:13
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Синодальный перевод
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
Новый русский перевод+
От всякой пищи отвращалась их душа, и они приближались к воротам смерти.
Библейской Лиги ERV
От всякой пищи они отказались, от истощения чуть не умерли они.
Современный перевод РБО +
их душа отвращалась от пищи, они были уже у врат смерти.
Под редакцией Кулаковых+
что никакой пищи не принимала душа их, у самых ворот смерти стояли они.
Cовременный перевод WBTC
От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
Перевод Юнгерова ВЗ
Всякой пищи возгнушалась душа их, и приблизились ко вратам смерти.
Елизаветинская Библия
Всѧ́кагѡ бра́шна возгнѹша́сѧ дѹша̀ и҆́хъ, и҆ прибли́жишасѧ до вра́тъ сме́ртныхъ.
Елизаветинская на русском
Всякаго брашна возгнушася душа их, и приближишася до врат смертных.