Библия : Псалтирь 106 глава
20 стих
[ Пс 106 : 19 ]
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
[ Пс 106 : 20 ]
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
[ Пс 106 : 21 ]
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H7495 רפא
- исцели [A(qal):исцелять, лечить, врачевать; причастие: врач, целитель.B(ni):быть исцелённым, исцеляться, выздоравливать, восстанавливаться.C(pi):1. исцелять, лечить, врачевать, восстанавливать;2. платить за лечение.G(hith):исцеляться, выздоравливать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
исцели , здоровыми , целитель , и даст , на лечение , прошла , исцелиться , чтобы лечиться , врачуют , и исцелю
и еще 56 значений
Подробнее
H4422 מלט
- и спасся [B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали , избавит , и не спасется , не спасет
и еще 72 значений
Подробнее
H7825 שְׂחִית
- их от могил [Яма.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
их от могил , в ямы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 20:4
Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне:
4Цар 20:5
возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень;
Иов 33:23-26
Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, --
Бог умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
Будет молиться Богу, и Он -- милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
Иов 33:28-30
Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет.
Вот, все это делает Бог два-три раза с человеком,
чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
Мф 8:8
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
Чис 21:8
И сказал Господь Моисею: сделай себе [медного] змея и выставь его на знамя, и [если ужалит змей какого-либо человека], ужаленный, взглянув на него, останется жив.
Чис 21:9
И сделал Моисей медного змея и выставил его на знамя, и когда змей ужалил человека, он, взглянув на медного змея, оставался жив.
Пс 102:3
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
Пс 102:4
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
Пс 146:3
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
Пс 29:2
Превознесу Тебя, Господи, что Ты поднял меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мною.
Пс 29:3
Господи, Боже мой! я воззвал к Тебе, и Ты исцелил меня.
Пс 48:15
Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила - жилище их.
Пс 55:13
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
Синодальный перевод
послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
Новый русский перевод+
Послал Свое слово и исцелил их, избавил их от гибели.
Библейской Лиги ERV
Он излечил и уберёг их от могилы.
Современный перевод РБО +
послал слово Свое, исцелил их — и избавил их от могилы.
Под редакцией Кулаковых+
Сказал Он слово Свое — и они исцелились, спас Он их от могилы.
Cовременный перевод WBTC
Он излечил и уберёг их от могилы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от растления их.
Елизаветинская Библия
посла̀ сло́во своѐ, и҆ и҆зцѣлѝ ѧ҆̀, и҆ и҆зба́ви ѧ҆̀ ѿ растлѣ́нїй и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
посла слово свое, и изцели я, и избави я от растлений их.