Загрузка

Библия : Псалтирь 106 глава 30 стих

[ Пс 106 : 29 ]
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
[ Пс 106 : 30 ]
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
[ Пс 106 : 31 ]
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8055 שׂמח‎ - и веселись [A(qal):радоваться, веселиться, торжествовать. C(pi) и E(hi): делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и веселись , да веселится , не радуйся , обрадовался , да веселятся , радовался , и веселятся , радует , и веселитесь , веселись
и еще 100 значений
Подробнее
H8367 שׂתק‎ - что они утихли [A(qal):утихать.]
Часть речи
Значение слова שׂתק‎:
Варианты синодального перевода
что они утихли , утихает , утихло , утихнет ,
Подробнее
H5148 נחה‎ - привел [A(qal) и E(hi): вести, направлять, приводить, управлять, руководить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
привел , вел , не повел , показывая , Ты ведешь , водил , Кто доведет , руководить , И привел , и разместил
и еще 26 значений
Подробнее
H2656 חפֶץ‎ - все чего она желала [1. желание, хотение, удовольствие, воля, прихоть;2. дело, вещь, забота, просьба; Син. H7522 (רָצוֹן‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
все чего она желала , и ничто из желаемого , волю , столько же приятны , не хочет , мое и все хотение , все желание , мое желание , вполне по его желанию , по его желанию
и еще 26 значений
Подробнее
H4231 מָחוֹז‎ - пристани [Гавань, пристань.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пристани ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ин 6:21
Они хотели принять Его в лодку; и тотчас лодка пристала к берегу, куда плыли.
Синодальный перевод
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
Новый русский перевод+
Обрадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
Библейской Лиги ERV
Тогда радость вернулась ко всем мореходам, и к желанной пристани направил их Господь.
Современный перевод РБО +
Как рады они были, что буря улеглась! Он привел их в желанную гавань.
Под редакцией Кулаковых+
Радовались спасшиеся, что на море тихо стало и что ГОСПОДЬ ведет их к желанной пристани.
Cовременный перевод WBTC
Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
Перевод Юнгерова ВЗ
И возвеселились они, что утихли они, и Он привел их в пристань, желаемую Им.
Елизаветинская Библия
И҆ возвесели́шасѧ, ѩ҆́кѡ ѹ҆молко́ша, и҆ наста́ви ѧ҆̀ въ приста́нище хотѣ́нїѧ своегѡ̀.
Елизаветинская на русском
И возвеселишася, яко умолкоша, и настави я в пристанище хотения своего.