Загрузка

Библия : Псалтирь 108 глава 5 стих

[ Пс 108 : 4 ]
за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;
[ Пс 108 : 5 ]
воздают мне за добро злом, за любовь мою - ненавистью.
[ Пс 108 : 6 ]
Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2896 טוֹב‎ - лучше [Хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).]
Часть речи
Значение слова טוֹב‎:
Варианты синодального перевода
лучше , доброе , благо , добро , хорошо , добра , благ , добрый , ибо Он благ , хороша
и еще 334 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
H160 אַהֲבָה‎ - любви [Любовь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
любви , любовь , возлюбленной , по любви , за любовь , от любви , любить , потому что он любил , но потому что любит , ибо полюбил
и еще 17 значений
Подробнее
H8135 שִׂנְאָה‎ - ненавистью [Ненависть.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ненавистью , ненависть , кого по ненависти , по ненависти , им и ненавидя , ненавистью так что ненависть , ненависти , мою-ненавистью , и при нем ненависть , Если ненависть
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 15:12
Во время жертвоприношения Авессалом послал и призвал Ахитофела Гилонянина, советника Давидова, из его города Гило. И составился сильный заговор, и народ стекался и умножался около Авессалома.
2Цар 15:31
Донесли Давиду и сказали: и Ахитофел в числе заговорщиков с Авессаломом. И сказал Давид: Господи [Боже мой!] разрушь совет Ахитофела.
Быт 44:4
Еще не далеко отошли они от города, как Иосиф сказал начальнику дома своего: ступай, догоняй этих людей и, когда догонишь, скажи им: для чего вы заплатили злом за добро? [для чего украли у меня серебряную чашу?]
Ин 13:18
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.
Лк 22:47
Когда Он еще говорил это, появился народ, а впереди его шел один из двенадцати, называемый Иуда, и он подошел к Иисусу, чтобы поцеловать Его. Ибо он такой им дал знак: Кого я поцелую, Тот и есть.
Лк 22:48
Иисус же сказал ему: Иуда! целованием ли предаешь Сына Человеческого?
Лк 6:16
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
Мк 14:44
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его и ведите осторожно.
Мк 14:45
И, придя, тотчас подошел к Нему и говорит: Равви! Равви! и поцеловал Его.
Прит 17:13
Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.
Пс 34:7-12
ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него.
Все кости мои скажут: "Господи! кто подобен Тебе, избавляющему слабого от сильного, бедного и нищего от грабителя его?"
Восстали на меня свидетели неправедные: чего я не знаю, о том допрашивают меня;
воздают мне злом за добро, сиротством душе моей.
Пс 54:12-15
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
но ты, который был для меня то же, что я, друг мой и близкий мой,
с которым мы разделяли искренние беседы и ходили вместе в дом Божий.
Синодальный перевод
воздают мне за добро злом, за любовь мою — ненавистью.
Новый русский перевод+
Воздают мне за добро злом, за мою любовь — ненавистью.
Библейской Лиги ERV
За всё моё добро злом заплатили, за мою дружбу — ненависть в ответ.
Современный перевод РБО +
За мое добро отплатили мне злом, и враждою — за дружбу.
Под редакцией Кулаковых+
Воздают они мне злом за добро, ненавистью — за любовь мою.
Cовременный перевод WBTC
За всё моё добро злом заплатили, за мою дружбу — ненависть в ответ.
Перевод Юнгерова ВЗ
И воздали мне злом за добро и ненавистью за любовь мою.
Елизаветинская Библия
и҆ положи́ша на мѧ̀ ѕла҄ѧ за бл҃га҄ѧ, и҆ не́нависть за возлюбле́нїе моѐ.
Елизаветинская на русском
и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.