Библия : Псалтирь 118 глава
147 стих
[ Пс 118 : 146 ]
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
[ Пс 118 : 147 ]
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
[ Пс 118 : 148 ]
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6923 קדם
- опутали [C(pi): 1. идти впереди, предшествовать;2. приходить вперёд, предварять, предупреждать;3. представать, встречать;4. нападать, восставать, опутывать, приступать.E(hi):приходить на, постигать (о бедствии).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
опутали , Они восстали , и не приступит , они не встретили , потому что они не встретили , Зачем приняли , встретили , Кто предварил , предупреди , ибо Ты встретил
и еще 14 значений
Подробнее
H5399 נֶשֶׂף
- в сумерки [Сумерки (после или до захода солнца), мрак, темнота, ночь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в сумерки , от сумерек , рассвета , до самого рассвета , сумерков , рассвет , и до позднего , вечера , ночь , как в сумерки
и еще 2 значений
Подробнее
H7768 שׂוע
- вопиющего [C(pi): кричать, взывать или вопиять о помощи.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вопиющего , вопию , вопит , Я взываю , и кричу , вопиют , и не взывают , его кричат , моему воззвал , они вопиют
и еще 12 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3176 יחל
- Уповай [B(ni):ждать.C(pi):1. заставлять уповать, обнадёживать;2. ждать, уповать, надеяться.E(hi):ждать, ожидать. Син. H982 (בּטח), H2620 (חסה), H6960 (קוה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Уповай , надеяться , уповать , Твое уповаю , Да уповает , Он помедлил , жди , И ждал , нечего мне медлить , чего мне впредь ждать
и еще 29 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 6:17-19
Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность Своей воли, употребил в посредство клятву,
дабы в двух непреложных вещах, в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
Ис 26:9
Душею моею я стремился к Тебе ночью, и духом моим я буду искать Тебя во внутренности моей с раннего утра: ибо когда суды Твои совершаются на земле, тогда живущие в мире научаются правде.
Мк 1:35
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Пс 129:6
Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи - утра, более, нежели стражи - утра.
Пс 20:3
Ты дал ему, чего желало сердце его, и прошения уст его не отринул,
Пс 41:8
Бездна бездну призывает голосом водопадов Твоих; все воды Твои и волны Твои прошли надо мною.
Пс 5:3
Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь.
Пс 87:13
разве во мраке познают чудеса Твои, и в земле забвения - правду Твою?
Пс 129:5
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
Пс 55:4
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
Синодальный перевод
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твоё уповаю.
Новый русский перевод+
Я взываю перед утренней зарей, на Твое слово надеюсь.
Библейской Лиги ERV
Встаю перед самой зарёй с молитвой о помощи, все надежды возлагаю на слово Твоё.
Современный перевод РБО +
До рассвета, взываю я к Тебе и на слово Твое уповаю.
Под редакцией Кулаковых+
Встаю я до зари и о помощи молю, на слово Твое надеясь.
Cовременный перевод WBTC
Встаю перед самой зарёй с молитвой о помощи, все надежды мои — в слове Твоём.
Перевод Юнгерова ВЗ
Предварял я рассвет и взывал, (ибо) на слова Твои уповал.
Елизаветинская Библия
Предвари́хъ въ безго́дїи и҆ воззва́хъ: на словеса̀ твоѧ҄ ѹ҆пова́хъ.
Елизаветинская на русском
Предварих в безгодии и воззвах: на словеса твоя уповах.