Библия : Псалтирь 118 глава
153 стих
[ Пс 118 : 152 ]
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
[ Пс 118 : 153 ]
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
[ Пс 118 : 154 ]
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H6040 עֳנִי
- страдание [Притеснение, страдание, скорбь, бедствие, угнетение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
страдание , бедствие , на бедствие , бедствия , страдания , вас от угнетения , на страдание , на мое бедствие , на скорбь , И вот я при скудости
и еще 14 значений
Подробнее
H2502 חלץ
- вооруженные [A(qal):1. снимать (сандалии);2. вооружаться, быть готовым (для сражения);3. отступать, удаляться.B(ni):1. быть избавленным или спасённым;2. вооружаться, готовиться (к сражению).C(pi):1. расхищать, захватывать;2. выламывать, вытаскивать;3. спасать, избавлять.E(hi):укреплять, делать сильным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вооруженные , вооруженных , избавь , выломать , того как выломали , вооружите , вооружимся , если вооруженные , пойдете , каждый из вас вооруженный
и еще 27 значений
Подробнее
H7911 שׂכח
- забыли [A(qal):забывать.B(ni):быть забытым.C(pi):заставлять забыть, стирать из памяти.G(hith):быть забытым, забываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
забыли , не забудь , забыл , Твоих не забыл , не забуду , мой забыл , твоего на тебя и он позабудет , но забыл , и забудется , твою чтобы тебе не забыть
и еще 88 значений
Подробнее
H8451 תּוֹרָה
- закон [Закон, учение, наставление.]
Часть речи
Значение слова תּוֹרָה:
Варианты синодального перевода
закон , закона , в законе , вот закон , и закон , по закону , законы , и законы , твоими дабы закон , Моих и законов
и еще 63 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Исх 3:7
И сказал Господь [Моисею]: Я увидел страдание народа Моего в Египте и услышал вопль его от приставников его; Я знаю скорби его
Исх 3:8
и иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей [и ввести его] в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед, в землю Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, [Гергесеев,] Евеев и Иевусеев.
Плач 2:20
"Воззри, Господи, и посмотри: кому Ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? чтобы убиваемы были в святилище Господнем священник и пророк?
Плач 5:1
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
Неем 9:32
И ныне, Боже наш, Боже великий, сильный и страшный, хранящий завет и милость! да не будет малым пред лицем Твоим все страдание, которое постигло нас, царей наших, князей наших, и священников наших, и пророков наших, и отцов наших и весь народ Твой от дней царей Ассирийских до сего дня.
Пс 12:3
Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день [и ночь]? Доколе врагу моему возноситься надо мною?
Пс 12:4
Призри, услышь меня, Господи Боже мой! Просвети очи мои, да не усну я сном смертным;
Пс 24:19
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
Пс 9:13
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
Синодальный перевод
Воззри на бедствие моё и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
Новый русский перевод+
Взгляни на мое бедствие и избавь меня, потому что я не забываю Закона Твоего.
Библейской Лиги ERV
Посмотри на страдания мои и спаси, законов Твоих я не забывал.
Современный перевод РБО +
Взгляни на горе мое и спаси меня, ведь я Закона Твоего не забыл.
Под редакцией Кулаковых+
Посмотри на бедствие мое и спаси меня, ибо не забываю я Закона Твоего.
Cовременный перевод WBTC
Посмотри на страданья мои и спаси, законов Твоих я не забывал.
Перевод Юнгерова ВЗ
Воззри на уничижение мое и избавь меня, ибо закона Твоего я не забыл.
Елизаветинская Библия
Ви́ждь смире́нїе моѐ и҆ и҆зми́ мѧ: ѩ҆́кѡ зако́на твоегѡ̀ не забы́хъ.
Елизаветинская на русском
Виждь смирение мое и изми мя: яко закона твоего не забых.