Загрузка

Библия : Псалтирь 16 глава 5 стих

[ Пс 16 : 4 ]
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
[ Пс 16 : 5 ]
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
[ Пс 16 : 6 ]
К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8551 תּמךְ‎ - поддерживали [A(qal):1. брать, схватывать, ухватываться;2. держать, удерживать.B(ni):быть схваченным, содержаться.]
Часть речи
Значение слова תּמךְ‎:
Варианты синодального перевода
поддерживали , приобретает , и держащего , ему это И взял , близки , моей Ты держишь , Утверди , а меня сохранишь , Твоя поддерживает , которые сохраняют
и еще 9 значений
Подробнее
H838 אָלשׂר‎ - стопы [1. шаг, стопа;2. след, тропа, стезя, путь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стопы , стези , Если стопы , шаги , шагу , наше и стопы , к путям ,
Подробнее
H4570 מַעְגל‎ - стезю [1. колея, след от колёс повозки, дорога;2. обоз, лагерь из повозок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стезю , в шатре , на стезях , к обозу , мои на путях , меня на стези , Твоей и стези , и стези , тебя по стезям , ее то пути
и еще 2 значений
Подробнее
H4131 מוט‎ - не поколеблется [A(qal):колебаться, шататься, содрогаться.B(ni):колебаться, шататься.E(hi):сотрясать, заставлять упасть, свергать вниз.G(hith):колебаться, шататься, трястись, дрожать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
не поколеблется , не поколеблюсь , двинулись , мое не поколеблюсь , не подвигнется , и придет , в упадок , поколеблется , она не поколеблется , не дрогнут
и еще 21 значений
Подробнее
H6471 פַּעַם‎ - раз [1. ступня, стопа, нога, колесо;2. шаг, ход;3. наковальня;4. раз;5. удар.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
раз , раза , стопы , теперь , однажды , как прежде , свое и на этот раз , ибо в этот раз , им на этот раз , нижних углах
и еще 38 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 2:9
Стопы святых Своих Он блюдет, а беззаконные во тьме исчезают; ибо не силою крепок человек.
Иер 10:23
Знаю, Господи, что не в воле человека путь его, что не во власти идущего давать направление стопам своим.
Пс 17:36
Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня, и милость Твоя возвеличивает меня.
Пс 37:16
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
Пс 93:18
Когда я говорил: "колеблется нога моя", - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
Пс 118:116
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Пс 118:117
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
Пс 118:133
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
Пс 120:3
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
Пс 120:7
Господь сохранит тебя от всякого зла; сохранит душу твою [Господь].
Синодальный перевод
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Новый русский перевод+
Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
Библейской Лиги ERV
Я шёл всегда Твоей тропой, и ни на шаг я не сходил с Твоей дороги.
Современный перевод РБО +
Мои ноги идут по путям Твоим, я иду и не оступлюсь.
Под редакцией Кулаковых+
Ступаю я твердо по стезе Твоей и с нее не сбиваюсь.
Cовременный перевод WBTC
Я следовал всегда Твоей дорогой и ни на шаг я не сходил с Твоей тропы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Утверди стопы мои на стезях Твоих, чтобы не поколебались стопы мои.
Елизаветинская Библия
Совершѝ стѡпы̀ моѧ҄ во стезѧ́хъ твои́хъ, да не подви́жѹтсѧ стѡпы̀ моѧ҄.
Елизаветинская на русском
Соверши стопы моя во стезях твоих, да не подвижутся стопы моя.