Загрузка

Библия : Псалтирь 23 глава 2 стих

[ Пс 23 : 1 ]
Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
[ Пс 23 : 2 ]
ибо Он основал ее на морях и на реках утвердил ее.
[ Пс 23 : 3 ]
Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3220 יָם‎ - моря [1. море, озеро;2. запад.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
моря , море , к западу , в море , до западного , морские , к морю , морю , до моря , у моря
и еще 110 значений
Подробнее
H5104 נָהָר‎ - реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 3:5-7
Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою:
потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.
А нынешние небеса и земля, содержимые тем же Словом, сберегаются огню на день суда и погибели нечестивых человеков.
Быт 1:10
И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что это хорошо.
Быт 1:9
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. [И собралась вода под небом в свои места, и явилась суша.]
Быт 8:22
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
Иер 10:11-16
Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф.
Иер 5:22
Меня ли вы не боитесь, говорит Господь, предо Мною ли не трепещете? Я положил песок границею морю, вечным пределом, которого не перейдет; и хотя волны его устремляются, но превозмочь не могут; хотя они бушуют, но переступить его не могут.
Иов 38:4
где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.
Иов 38:8-11
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
Пс 103:5-6
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
Пс 135:6
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
Пс 32:6
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
Пс 94:4
В Его руке глубины земли, и вершины гор - Его же;
Пс 9:1
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Пс 92:1
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Синодальный перевод
ибо Он основал её на морях и на реках утвердил её.
Новый русский перевод+
Ведь Он поставил её на морях, и утвердил на водах.
Библейской Лиги ERV
Сотворил Господь землю на воде, утвердил её над реками.
Современный перевод РБО +
Он над морями землю воздвиг, водрузил ее над потоками вод.
Под редакцией Кулаковых+
Ибо это Он заложил основания мира на морях, на потоках утвердил его.
Cовременный перевод WBTC
Сотворил Господь мир на воде, утвердил его на реках.
Перевод Юнгерова ВЗ
Он на морях основал ее и на реках устроил ее.
Аверинцев: отдельные книги
Он сам на пучинах утвердил ее, на потоках поставил ее.
Елизаветинская Библия
То́й на морѧ́хъ ѡ҆снова́лъ ю҆̀ є҆́сть и҆ на рѣка́хъ ѹ҆гото́валъ ю҆̀ є҆́сть.
Елизаветинская на русском
Той на морях основал ю есть и на реках уготовал ю есть.