Библия : Псалтирь 28 глава
6 стих
[ Пс 28 : 5 ]
Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
[ Пс 28 : 6 ]
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
[ Пс 28 : 7 ]
Глас Господа высекает пламень огня.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7540 רקד
- скачущего [A(qal):скакать, прыгать.C(pi):плясать, танцевать.E(hi):заставлять скакать или прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скачущего , их прыгают , и заставляет , их скакать , прыгали , Что вы прыгаете , плясать , будут , скакать , скачут
и еще 2 значений
Подробнее
H7540 רקד
- скачущего [A(qal):скакать, прыгать.C(pi):плясать, танцевать.E(hi):заставлять скакать или прыгать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
скачущего , их прыгают , и заставляет , их скакать , прыгали , Что вы прыгаете , плясать , будут , скакать , скачут
и еще 2 значений
Подробнее
H5695 עגֶל
- тельца [Телец.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тельца , тельцов , теленок , тельцы , и тельца , тельцам , и к тельцам , подобно тельцу , среди тельцов , и теленок
и еще 8 значений
Подробнее
H3844 לְבָנוֹן
- Ливана [Ливан.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Ливана , ливанские , с Ливана , из Ливанского , который на Ливане , на Ливане , и Ливан , И Ливана , Ливан , Ливанской
и еще 26 значений
Подробнее
H8303 שִׂרְיֹן
- Сирионом [Сирион.]
Часть речи
Значение слова שִׂרְיֹן:
Варианты синодального перевода
Сирионом , и Сирион ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H7214 רְאם
- единорога [Буйвол, единорог.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
единорога , буйвола , ли единорог , единорогов , единорогу , как рог единорога , И буйволы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Втор 3:9
Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, --
Ав 3:6-11
Он стал и поколебал землю; воззрел, и в трепет привел народы; вековые горы распались, первобытные холмы опали; пути Его вечные.
Грустными видел я шатры Ефиопские; сотряслись палатки земли Мадиамской.
Разве на реки воспылал, Господи, гнев Твой? разве на реки - негодование Твое, или на море - ярость Твоя, что Ты восшел на коней Твоих, на колесницы Твои спасительные?
Ты обнажил лук Твой по клятвенному обетованию, данному коленам. Ты потоками рассек землю.
Увидев Тебя, вострепетали горы, ринулись воды; бездна дала голос свой, высоко подняла руки свои;
солнце и луна остановились на месте своем пред светом летающих стрел Твоих, пред сиянием сверкающих копьев Твоих.
Иер 4:23-25
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, - на небеса, и нет на них света.
Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Смотрю, и вот, нет человека, и все птицы небесные разлетелись.
Чис 23:22
Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
Пс 113:4-7
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
Что с тобою, море, что ты побежало, и [с тобою], Иордан, что ты обратился назад?
Что вы прыгаете, горы, как овны, и вы, холмы, как агнцы?
Пред лицем Господа трепещи, земля, пред лицем Бога Иаковлева,
Пс 91:10
Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
Откр 20:11
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
Синодальный перевод
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
Новый русский перевод+
Он велит Ливану скакать, подобно теленку, Сириону — подобно молодому дикому быку.
Библейской Лиги ERV
Голос Господний Ливан сотрясает, заставляя его подпрыгивать подобно резвящемуся бычку. Сирион дрожит словно подскакивающий вол.
Современный перевод РБО +
Заставляет горы скакать! Скачут горы Ливана, как бык молодой, Сирионские горы — как юный тур.
Под редакцией Кулаковых+
Как тельцов, заставит Он скакать Ливан и Сирион — как молодых буйволов.
Cовременный перевод WBTC
Голос Господний Ливан сотрясает, Ливан — словно резвящийся телец, гора Сирион — словно вол.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сотрет их в прах, как тельца ливанского, а возлюбленный — как сын единорога.
Аверинцев: отдельные книги
И скачет Ливан, как телец, и Сирион, как молодой бычок.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆стни́тъ ѧ҆̀ ѩ҆́кѡ телца̀ лїва́нска: и҆ возлю́бленный ѩ҆́кѡ сы́нъ є҆диноро́жь.
Елизаветинская на русском
и истнит я яко телца ливанска: и возлюбленный яко сын единорожь.