Загрузка
8 "Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".
9 "Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
10 Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
H5483 סוּס‎ — коней
1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней + еще 57
H6505 פֶּרֶד‎ — и лошаков
Мул (самец), лошак.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и лошаков , лошаков , на мула , на муле , Когда мул , а мул , и мулов + еще 4
H369 אַיִן‎ — не
Несуществование, отсутствие, нет.
Часть речи: Нейтральный
Варианты перевода:
не , и не , без , а если , так , ибо не , если + еще 25
H5716 עֲדִי‎ — нарядами
Украшение, убранство, убор, наряд; возможно: рот, челюсти.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нарядами , уборы , которых челюсти , желание , как убранством , украшение , нарядах + еще 3
H1102 בּלם‎ — нужно обуздывать
A(qal):обуздывать, усмирять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
нужно обуздывать
H4964 מֶתֶג‎ — твои и удила
Узда.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
твои и удила , уздою , узда
H7448 רֶסֶן‎ — с себя узду
1. узда, удило;2. челюсть.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
с себя узду , челюстям , и удилами , узда
H1077 בַּל‎ — чтобы
1. ничего;2. нет;3. едва.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
чтобы , нехорошо
H7126 קרב‎ — и приведи
A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет + еще 203
Параллельные места
Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
7 Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
8 Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
9 Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость -- в печаль.
10 Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
Слышу Ефрема плачущего: "Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
Перевод

Синодальный перевод

«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
Перевод

Новый русский перевод+

Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Не подражай ослу иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, если нет на них узды и нет кнута.
Перевод

Современный перевод РБО +

Не будьте неразумными, как конь или мул, чей бег укрощают уздой и удилами — чтобы они повиновались тебе».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Поэтому я всем скажу: «Не будьте ж столь неразумны, как кони иль мулы, буйство которых сдерживать нужно уздой с удилами, иначе к себе их никогда не приблизишь».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Не будьте, как конь и мул, у которых нет разума и которых челюсти можно притянуть (лишь) уздою и удилами, когда они не приближаются к тебе.
Перевод

Елизаветинская Библия

Не бѹ́дите ѩ҆́кѡ ко́нь и҆ ме́скъ, и҆́мже нѣ́сть ра́зѹма: брозда́ми и҆ ѹ҆здо́ю чє́люсти и҆́хъ востѧ́гнеши, не приближа́ющихсѧ къ тебѣ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Не будите яко конь и меск, имже несть разума: броздами и уздою челюсти их востягнеши, не приближающихся к тебе.