Псалтирь 31:9
8
"Вразумлю тебя, наставлю тебя на путь, по которому тебе идти; буду руководить тебя, око Мое над тобою".
9
"Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе".
10
Много скорбей нечестивому, а уповающего на Господа окружает милость.
H5483
סוּס
— коней
1. конь, лошадь;2. назв. птицы возможно: ласточка, стриж, журавль.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
коней , на конях , кони , коня , и кони , и коней , на коней
+ еще 57
H6505
פֶּרֶד
— и лошаков
Мул (самец), лошак.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и лошаков , лошаков , на мула , на муле , Когда мул , а мул , и мулов
+ еще 4
H369
אַיִן
— не
Несуществование, отсутствие, нет.
Часть речи:
Нейтральный
Варианты перевода:
не , и не , без , а если , так , ибо не , если
+ еще 25
H5716
עֲדִי
— нарядами
Украшение, убранство, убор, наряд; возможно: рот, челюсти.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нарядами , уборы , которых челюсти , желание , как убранством , украшение , нарядах
+ еще 3
H1102
בּלם
— нужно обуздывать
A(qal):обуздывать, усмирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нужно обуздывать
H4964
מֶתֶג
— твои и удила
Узда.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
твои и удила , уздою , узда
H7448
רֶסֶן
— с себя узду
1. узда, удило;2. челюсть.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
с себя узду , челюстям , и удилами , узда
H1077
בַּל
— чтобы
1. ничего;2. нет;3. едва.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
чтобы , нехорошо
H7126
קרב
— и приведи
A(qal):приближаться, подходить.B(ni):1. быть приведённым;2. приближаться.C(pi):1. приводить, приближать, приносить;2. соединять.E(hi):приносить, приближать, (при)соединять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и приведи , приносит , и привел , и приносите , подходить , пусть принесет , и принесет
+ еще 203
Параллельные места
Вот, мы влагаем удила в рот коням, чтобы они повиновались нам, и управляем всем телом их.
7
Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
8
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
9
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач, и радость -- в печаль.
10
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
Слышу Ефрема плачущего: "Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых.
Перевод
Синодальный перевод
«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и удилами, чтобы они покорялись тебе».
Перевод
Новый русский перевод+
Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
Перевод
Библейской Лиги ERV
Не подражай ослу иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, если нет на них узды и нет кнута.
Перевод
Современный перевод РБО +
Не будьте неразумными, как конь или мул, чей бег укрощают уздой и удилами — чтобы они повиновались тебе».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Поэтому я всем скажу: «Не будьте ж столь неразумны, как кони иль мулы, буйство которых сдерживать нужно уздой с удилами, иначе к себе их никогда не приблизишь».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Не подражай ослу, иль глупому коню, которые не могут сделать шагу, коль нет на них узды и нет кнута.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Не будьте, как конь и мул, у которых нет разума и которых челюсти можно притянуть (лишь) уздою и удилами, когда они не приближаются к тебе.
Перевод
Елизаветинская Библия
Не бѹ́дите ѩ҆́кѡ ко́нь и҆ ме́скъ, и҆́мже нѣ́сть ра́зѹма: брозда́ми и҆ ѹ҆здо́ю чє́люсти и҆́хъ востѧ́гнеши, не приближа́ющихсѧ къ тебѣ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Не будите яко конь и меск, имже несть разума: броздами и уздою челюсти их востягнеши, не приближающихся к тебе.


