Библия : Псалтирь 32 глава
3 стих
[ Пс 32 : 2 ]
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
[ Пс 32 : 3 ]
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
[ Пс 32 : 4 ]
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7891 שׂיר
- пойте [A(qal):петь, воспевать; причастие: певец.C(pi):петь; причастие: певец.F(ho):быть воспетым.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пойте , певцов , и певцы , петь , и певиц , для певцов , певцы , буду , воспойте , воспою
и еще 40 значений
Подробнее
H2319 חָדָשׂ
- новую [Новый, свежий, недавний.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
новую , новый , новое , новым , новые , в новые , ради нового , недавно , новых , новыми
и еще 24 значений
Подробнее
H7892 שִׂיר
- песнь [1. песнь;2. пение.]
Часть речи
Значение слова שִׂיר:
Варианты синодального перевода
песнь , песни , с музыкальными , песней , и с песнями , себе слова песни , их чтобы песнь , тогда песнь , и песней , над певцами
и еще 28 значений
Подробнее
H5059 נגן
- играл [A(qal):причастие: играющий на струнных инструментах (как гуслист).C(pi):играть на струнных инструментах.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
играл , своею на , струнах , в игре , то он играя , играющего , играть , мне гуслиста , И когда гуслист , пойте
и еще 8 значений
Подробнее
H3190 יטב
- было [A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить , тебе будет , делал , когда он приготовляет
и еще 108 значений
Подробнее
H8643 תְּרוּעָה
- тревогу [1. тревога, сигнал;2. трубный звук;3. крик (радости), восклицание, ликование.]
Часть речи
Значение слова תְּרוּעָה:
Варианты синодального перевода
тревогу , голосом , крик , с восклицанием , крика , труб , звук , трубного , звука , для тревоги
и еще 20 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 13:8
Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах.
1Пар 15:22
А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что был искусен в нем.
1Пар 25:7
И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих сие дело, двести восемьдесят восемь.
2Пар 34:12
Люди сии действовали честно при работе, и для надзора над ними поставлены были Иахаф и Овадия, левиты из сыновей Мерариных, и Захария и Мешуллам из сыновей Каафовых, и все левиты, умеющие играть на музыкальных орудиях.
Колл 3:16
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Еф 5:19
назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,
Ис 42:10
Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему от концов земли, вы, плавающие по морю, и все, наполняющее его, острова и живущие на них.
Пс 9:1
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Пс 95:1
Воспойте Господу песнь новую; воспойте Господу, вся земля;
Откр 14:3
Они поют как бы новую песнь пред престолом и пред четырьмя животными и старцами; и никто не мог научиться сей песни, кроме сих ста сорока четырех тысяч, искупленных от земли.
Откр 5:9
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,
Синодальный перевод
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
Новый русский перевод+
Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!
Библейской Лиги ERV
Громко пойте Господу песню новую, пусть игра ваша будет мастерской.
Современный перевод РБО +
Пойте Ему новую песнь, стройно играйте, восклицайте радостно!
Под редакцией Кулаковых+
Пойте Господу песнь новую, играйте искусно, с восклицанием.
Cовременный перевод WBTC
Спойте Господу песню новую, пусть игра ваша будет мастерской.
Перевод Юнгерова ВЗ
Воспойте Ему песнь новую, добре пойте Ему с восклицанием!
Елизаветинская Библия
воспо́йте є҆мѹ̀ пѣ́снь но́вѹ, до́брѣ по́йте є҆мѹ̀ со восклица́нїемъ:
Елизаветинская на русском
воспойте ему песнь нову, добре пойте ему со восклицанием: